Πώς χειρίζεται μια ανταποκρίτρια της ΠΓΔΜ στην Αθήνα τις αντιδράσεις της Ελλάδας για το ονοματολογικό;

Πώς χειρίζεται μια ανταποκρίτρια της ΠΓΔΜ στην Αθήνα τις αντιδράσεις της Ελλάδας για το ονοματολογικό; Facebook Twitter
«Ο κόσμος έχει κουραστεί. Για την Ελλάδα μπορεί να είναι ένα θέμα στρατηγικής, αλλά για μας το ονοματολογικό είναι πολύ σημαντικό, καθώς χωρίς τη λύση του δεν μπορούμε να μπούμε ούτε στην Ευρωπαϊκή Ένωση ούτε στο ΝΑΤΟ». Φωτο: Πάρις Ταβιτιάν / LiFO
4

Tο περασμένο Σάββατο, μία μέρα πριν από το δημοψήφισμα στα Σκόπια, 13 μετανάστες από την ΠΓΔΜ κλήθηκαν να ψηφίσουν για το ονοματολογικό στην πρεσβεία της χώρας στην Αθήνα.

Μία εξ αυτών, η δημοσιογράφος Σάνια Ρίστοφσκα, η οποία ζει τα τελευταία 9 χρόνια μόνιμα στην Αθήνα, εργάζεται στο κρατικό πρακτορείο ειδήσεων της ΠΓΔΜ και μεταφέρει τις εξελίξεις από την Ελλάδα. Τη συναντώ στο Σύνταγμα εμφανώς εξαντλημένη, καθώς τις τελευταίες μέρες κοιμάται ελάχιστα εξαιτίας του δημοψηφίσματος.

«Όλοι περίμεναν πως θα ξεπεράσει η συμμετοχή το 40%. Αυτό, όμως, που τελικά φάνηκε ήταν πως η σύγκρουση δεν είχε να κάνει με το αν είσαι υπέρ ή κατά του ονόματος της Βόρειας Μακεδονίας, αλλά αν θα πας να ψηφίσεις ή όχι» σχολιάζει η Σάνια Ρίστοφσκα για τα, ίσως και ανέλπιστα στην Ελλάδα, χαμηλά ποσοστά συμμετοχής στο δημοψήφισμα της Κυριακής στην ΠΓΔΜ.

«Να ξεκαθαρίσουμε, όμως, κάτι. Αυτό που δεν καταλαβαίνουν πολλοί στην Ελλάδα είναι πως δε νιώθουμε απόγονοι του Μέγα Αλεξάνδρου. Εγώ για παράδειγμα, νιώθω Μακεδόνισσα αλλά όχι απόγονη του Μεγάλου Αλεξάνδρου» επισημαίνει.

Η εκτίμησή της είναι, όμως, πως οι διαδικασίες θα συνεχιστούν κανονικά. Οι επόμενες μέρες και εβδομάδες είναι πολύ σημαντικές στη χώρα, κατά την ίδια: Ο Ζάεφ θα φέρει τη συμφωνία στη βουλή και θα αναζητήσει τη στήριξη 10 βουλευτών της αντιπολίτευσης για να «περάσουν» οι συνταγματικές αλλαγές. Αν αυτό δεν συμβεί, τότε θα κηρυχθούν πρόωρες εκλογές για τα τέλη Νοεμβρίου, ώστε η αναθεωρημένη βουλή της ΠΓΔΜ να εξετάσει εκ νέου τις αλλαγές στο σύνταγμα της χώρας.

«Ο κόσμος έχει κουραστεί. Για την Ελλάδα μπορεί να είναι ένα θέμα στρατηγικής, αλλά για μας το ονοματολογικό είναι πολύ σημαντικό, καθώς χωρίς τη λύση του δεν μπορούμε να μπούμε ούτε στην Ευρωπαϊκή Ένωση ούτε στο ΝΑΤΟ» εξηγεί η Σάνια.

Η ίδια νιώθει «Μακεδόνισσα»: «Αυτό μάθαμε από την ώρα που γεννηθήκαμε και με αυτό μεγαλώσαμε. Όταν πας στο εξωτερικό και αναφέρεις από ποια χώρα είσαι, λες Republic of Macedonia. Να ξεκαθαρίσουμε, όμως, κάτι. Αυτό που δεν καταλαβαίνουν πολλοί στην Ελλάδα είναι πως δεν νιώθουμε απόγονοι του Μεγάλου Αλεξάνδρου. Εγώ, για παράδειγμα, νιώθω Μακεδόνισσα αλλά όχι απόγονος του Μεγάλου Αλεξάνδρου».

Πώς χειρίζεται μια ανταποκρίτρια της ΠΓΔΜ στην Αθήνα τις αντιδράσεις της Ελλάδας για το ονοματολογικό; Facebook Twitter
Η Σάνια Ρίστοφσκα έζησε όλη την περίοδο διακυβέρνησης Γκρουέφσκι, κατά την οποία οι πλατείες της ΠΓΔΜ γέμισαν με αγάλματα του Μέγα Αλεξάνδρου. «Ξέρεις, αυτό μπορεί να επηρεάσει ένα μικρό παιδί που περνά κάθε μέρα από κάτω και το βλέπει». Φωτο: Πάρις Ταβιτιάν / LiFO

Αφορμή για τον ισχυρισμό της ήταν τα σλόγκαν των συλλαλητηρίων που διοργανώθηκαν όλο το προηγούμενο διάστημα στην Ελλάδα. «Ακραίοι υπάρχουν παντού, όπως και στη χώρα μας» επισημαίνει. Η ίδια έζησε όλη την περίοδο διακυβέρνησης Γκρουέφσκι, κατά την οποία οι πλατείες της ΠΓΔΜ γέμισαν με αγάλματα του Μεγάλου Αλεξάνδρου. «Ξέρεις, αυτό μπορεί να επηρεάσει ένα μικρό παιδί που περνά κάθε μέρα από κάτω και το βλέπει».

Γι αυτό τον λόγο, αποφεύγει να μεταδώσει στη χώρα της τα πρωτοσέλιδα ακραίων ελληνικών εφημερίδων. «Ο κάτοικος της ΠΓΔΜ δε γνωρίζει τι εφημερίδα είναι. Βλέπει μόνο πως είναι ελληνική και κρίνει. Έτσι μπορεί να δημιουργήσεις λάθος εικόνα και εντύπωση στην κοινή γνώμη».

Όπως σημειώνει, αρκετές φορές βρίσκεται πάνω σε μια λεπτή γραμμή προκειμένου να αποφύγει ακόμη και λεκτικά ατοπήματα στις ανταποκρίσεις της στο κρατικό πρακτορείο της ΠΓΔΜ, τα οποία θα μπορούσαν να οδηγήσουν μέχρι και σε διπλωματικό επεισόδιο.

Η Σάνια Ρίστοφσκα βρίσκει τον εαυτό της, σε αρκετά κείμενα που συντάσσει, να αποκαλεί τη χώρα και με το όνομα ΠΓΔΜ και με το όνομα Μακεδονία. «Όταν αναφέρω τα λόγια ενός Έλληνα κυβερνητικού εκπροσώπου θα γράψω ακριβώς όπως το λέει, "ΠΓΔΜ", γιατί αν μιλήσω για Μακεδονία τότε θα καταλάβουν στη χώρα μου πως οι Έλληνες έχουν δεχτεί το όνομα».

Όταν, ωστόσο, δεν αναφέρεται σε απόσπασμα Έλληνα εκπροσώπου, αποκαλεί τη χώρα Μακεδονία. Για να μην προκύψουν, μάλιστα, νοηματικές συγχύσεις, η ίδια συνηθίζει να μιλά για περιστατικό που συνέβη στη Βόρεια Ελλάδα και όχι στο γεωγραφικό διαμέρισμα της Μακεδονίας.

Όλο αυτό το διάστημα η ανταποκρίτρια κλήθηκε, μεταξύ άλλων, να καλύψει και τα συλλαλητήρια, τα οποία υποστήριζαν τη μη παραχώρηση του ονόματος της Μακεδονίας στα Σκόπια. Θυμάται, ωστόσο, πως δεν κατάφερε να παραστεί για πολλή ώρα σε αυτά. Ανέβηκε να δει από ψηλά τη θέα του συλλαλητηρίου στο Σύνταγμα και μετά από λίγο έφυγε προς το Μοναστηράκι. «Δεν αισθανόμουν καλά. Ένιωσα πολύ περίεργα. Έχω μεταδώσει διαδηλώσεις, έχω περάσει ανάμεσα σε μολότοφ, αυτό που ένιωσα, όμως, εκείνη τη στιγμή, δεν το είχα ξαναβιώσει» παραδέχεται.

Πώς χειρίζεται μια ανταποκρίτρια της ΠΓΔΜ στην Αθήνα τις αντιδράσεις της Ελλάδας για το ονοματολογικό; Facebook Twitter
Όταν αναφέρω τα λόγια ενός Έλληνα κυβερνητικού εκπροσώπου θα γράψω ακριβώς όπως το λέει, «ΠΓΔΜ», γιατί αν μιλήσω για Μακεδονία τότε θα καταλάβουν στη χώρα μου πως οι Έλληνες έχουν δεχτεί το όνομα. Φωτο: Πάρις Ταβιτιάν / LiFO

Η Σάνια σε λίγο θα συμπληρώσει 10 χρόνια μετάδοσης νέων της Ελλάδας στην ΠΓΔΜ. «Όσο περίεργο και να ακούγεται, οι κάτοικοι της ΠΓΔΜ ενδιαφέρονται για το τι γίνεται στην Ελλάδα». Αυτό το κατάλαβε κατά τη διάρκεια των πυρκαγιών στην Ανατολική Αττική και στο Μάτι, όπου και μετέβη για τις καθημερινές εξελίξεις γύρω από την πύρινη λαίλαπα που είχε σκεπάσει την περιοχή.

«Οι δυο λαοί έχουν σχέσεις μεταξύ τους. Αρκετοί Έλληνες περνούν τα σύνορα για να ψωνίσουν ή για να πάνε στον οδοντίατρο, ενώ συμπατριώτες μου, από την άλλη, επειδή η Ελλάδα είναι η πλησιέστερή τους ευκαιρία να δουν θάλασσα, έρχονται και κάνουν διακοπές στη Χαλκιδική. Το ''σαν τη Χαλκιδική δεν έχει'' πρέπει να ισχύει και για μας τελικά» λέει γελώντας. Ακούνε, μάλιστα, μέχρι και ελληνικά τραγούδια στην ΠΓΔΜ. «Ξέρεις πόσοι γνωρίζουν το "Ξημερώματα" του Κωνσταντίνου Αργύρου στη χώρα;».

Εξαιτίας του φόρτου εργασίας της στην Ελλάδα, όμως, δεν πηγαίνει πολύ συχνά στα Σκόπια. Της αρέσει η ζωή στην Αθήνα, παρόλο που ζουν ελάχιστοι συμπατριώτες της. Θέλει, όμως, να λυθεί οριστικά το ονοματολογικό ζήτημα, αφήνοντας στην άκρη το αν τελικά είναι καλή ή όχι η συμφωνία. Και όπως εκτιμά «σ' έναν χρόνο από τώρα, θα ξέρουμε αν μπορώ να σου πω με σιγουριά πως κατάγομαι από τη Βόρεια Μακεδονία ή αν ακόμα το συζητάμε».

Ελλάδα
4

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Κυκλάδες: Το πολεοδομικό για εκτός σχεδίου δόμηση που δίχασε Μύκονο και Σαντορίνη

Ελλάδα / Ακίνητα εκτός σχεδίου: Ο γγ Χωροταξίας εξηγεί αν η δόμηση σε οικόπεδα 8 στρεμμάτων επεκτείνεται και αλλού μετά τη Μύκονο και Σαντορίνη

Στους δύο δημοφιλέστερους τουριστικούς προορισμούς των Κυκλάδων η δόμηση δεν επιτρέπεται, εκτός κι αν πρόκειται για εκτός σχεδίου οικόπεδα με εμβαδόν τουλάχιστον 8 στρέμματα
LIFO NEWSROOM

σχόλια

4 σχόλια
Αφου δεν νοιωθει καμμια συνδεση με την αρχαια Μακεδονια, γιατι θελει να εχει το 'Μακεδονια' σαν προσδιοριστικο της;Το "Μακεδονιτισσα" χωρις συνδεση με την αρχαια Μακεδονια ειναι εντελως ακυρο.Το προβλημα ειναι λοιπον οτι αυτοι οι ανθρωποι εχουν δωσει λαθος τιτλο στην ξεχωριστη εθνικη συνειδηση που εχουν αναπτυξει...
Φαίνεται συμπαθέστατη. Αλλά έχω δύο βασικότατες ενστάσεις: κατ'αρχάς, "Όταν πας στο εξωτερικό και αναφέρεις από ποια χώρα είσαι, λες Republic of Macedonia". Μέγα ψέμα. Ζω σε ευρωπαϊκή χώρα και κινούμαι συνεχώς σε πολλές. Δεν έχω ακούσει ποτέ και από κανέναν πολίτη της χώρας αυτής να λέει είμαι απ'την Republic of Macedonia, και έχω συναντήσει ουκ ολίγους. Όλοι λένε "I'm Macedonian" ή "I'm from Macedonia". Γι'αυτό και δημιυργούνται συγχύσεις. Όλοι αυτοί δεν θα λένε είναι απ'τη Northern Macedonia, το οποίο τους επιβάλαμε, αλλά ότι είναι Macedonian, το οποίο τους χαρίσαμε.Και δεύτερον, και σημαντικότερον, "Για να μην προκύψουν, μάλιστα, νοηματικές συγχύσεις, η ίδια συνηθίζει να μιλά για περιστατικό που συνέβη στη Βόρεια Ελλάδα και όχι στο γεωγραφικό διαμέρισμα της Μακεδονίας". Έρχεται λοιπόν ακριβώς στα επιχειρήματα της Ελλάδας (πλην Τσίπρα, Κοτζιά και λοιπών γελοίων που μας περνούν όλους για ηλήθιους): πέραν του "Βόρεια Μακεδονία" που κάνει μια διάκριση, η χρήση όρων όπως μακεδονικός, Μακεδόνας και Μακεδονικά, τα οποία τους χαρίσαμε, δημιουργεί συγχύσεις. Γι'αυτό και θα έπρεπε να μιλάμε για βορειομακεδονικά προϊόντα, Βορειομακεδόνες και Βορειομακεδονική γλώσσα, τουλάχιστον.Η συμφωνία αυτή είναι κατάπτυστη και μόνο προβλήματα θα δημιουργήσει. Αλλά δε βαριέσαι... Αν είναι να κάτσει ο Αλέξης τον κ@λο του και ο Καμμένος τον δικό του στις καρέκλες τους για άλλους 10 μήνες, να πάνε να αυτωθούμε όλα και όλοι. Σκασίλα τους.
Αυτό που δεν καταλαβαίνει η κυρία Ρίστοφσκα είναι πως όταν 3/10 παίρνουν μέρος σε δημοψήφισμα για το μέλλον της χώρας, τη θέση στην ηπειρο, την ταυτότητα του έθνους και τη γλώσσα σημαίνει πως έχουν άλλες προτεραιότητες.Δεν δίνουν δεκαρα. Στις πλάτες τους παίζεται παιχνίδι που δεν μπορούν ούτε θέλουν να καταλάβουν.
"την περίοδο διακυβέρνησης Γκρουέφσκι, κατά την οποία οι πλατείες της ΠΓΔΜ γέμισαν με αγάλματα του Μεγάλου Αλεξάνδρου. «Ξέρεις, αυτό μπορεί να επηρεάσει ένα μικρό παιδί που περνά κάθε μέρα από κάτω και το βλέπει»."Και εγώ το ξέρω, και εσύ το ξέρεις και όλοι οι λογικοι άνθρωποι εκτός από του Συριζαιους το ξέρουνε. Και βάση αυτής της συμφωνίας τα αγάλματα θα μείνουν εκεί που είναι, με ένα ταμπελακι να λέει ότι αναφέρεται στην ελληνιστικη περίοδο (πράγμα προφανές που ουδέποτε υπήρξε σημείο αντιπαράθεσης). Άρα εγώ κρατάω την παρατήρηση της ότι η Γκρουεφσκικη προπαγάνδα πιάνει και μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στις σχέσεις των δύο χωρών στο μέλλον. Με σφραγίδα του ΣΥΡΙΖΑ και του Τσιπρα βεβαίως βεβαίως...