Σεμινάριο «Τέχνη και τεχνική της μεταγλώττισης»

Σεμινάριο «Τέχνη και τεχνική της μεταγλώττισης» Facebook Twitter
0
Σεμινάριο «Τέχνη και τεχνική της μεταγλώττισης» Facebook Twitter

Το Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I. διοργανώνει σεμινάριο για την Τέχνη της Μεταγλώττισης. Μέσα από το πιστοποιημένο αυτό πρόγραμμα, οι συμμετέχοντες καλλιεργούν τις εκφραστικές δυνατότητες της φωνής τους και μαθαίνουν να δουλεύουν πρακτικά σε συγκεκριμένα project μεταγλώττισης τηλεοπτικών και κινηματογραφικών προγραμμάτων. Το σεμινάριο χωρίζεται σε τέσσερις θεματικές ενότητες:

Θεωρία και πρακτική της μεταγλώττισης. Θεωρητική κι εργαστηριακή δραστηριότητα σε συγκεκριμένη παραγωγή. Διδάσκων: Ηλίας Ζερβός (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση).
Σεμινάριο Τελειοποίησης (Master Class). Διδάσκων: Βασίλης Καΐλας (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση), Μιχάλης Λυκούδης (Σκηνοθέτης, MA Media and Education, με ειδίκευση στην Τηλεόραση).

Ορθοφωνία. Θεωρητική προσέγγιση και πρακτικές ασκήσεις ορθοφωνίας, δουλεμένες ατομικά στο εργαστήριο. Διδάσκουσα: Κατερίνα Αλεξοπούλου (Ηθοποιός, με ειδίκευση στο Θέατρο στην Εκπαίδευση).
Σεμινάριο Τελειοποίησης (master Class): Βασίλης Μήλιος (ηθοποιός)

Adaptation κειμένου και μεταγλώττιση τραγουδιού. Τεχνικές μετάφρασης και απόδοσης κειμένου και τραγουδιού προς μεταγλώττιση. Διδάσκουσα: Μαρία Μουρκούση (μεταφράστρια και λυρική τραγουδίστρια, ειδική στην προσαρμογή κειμένων και τραγουδιών για μεταγλώττιση)
Σεμινάριο Τελειοποίησης (Master class):  Βασίλης Καΐλας (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση).

Υποκριτική προσέγγιση και ερμηνεία ρόλων. Τεχνικές ερμηνευτικής προσέγγισης κειμένου προς μεταγλώττιση. Διδάσκουσα: Φίλια Δενδρινού (Ηθοποιός, Θεατρολόγος, MA Drama and Theatre).
Σεμινάριο τελειοποίησης (Master Class): Βασίλης Καΐλας (Ηθοποιός και Σκηνοθέτης, ειδικός στην μεταγλώττιση), Αργύρης Παυλίδης (ηθοποιός).

Το Σεμινάριο «Τέχνη και τεχνική της μεταγλώττισης» απευθύνεται σε ηθοποιούς και σπουδαστές δραματικών σχολών, σε σκηνοθέτες, ηχολήπτες, δημοσιογράφους, εκφωνητές και καθηγητές ξένων γλωσσών που ενδιαφέρονται να ασχοληθούν με την μετάφραση κειμένων για μεταγλώττιση. Η διάρκεια του προγράμματος είναι 120 διδακτικές ώρες (40 ώρες θεωρία / 80 ώρες εργαστήριο).

Στους συμμετέχοντες θα χορηγηθεί «Βεβαίωση επιτυχούς παρακολούθησης», ενώ όλοι θα έχουν τη δυνατότητα να πιστοποιηθούν ως Επαγγελματίες Μεταγλωττιστές από τον διεθνούς εμβέλειας φορέα πιστοποίησης ICT Europe.

 

Συντονισμός σεμιναρίου: Μιχάλης Λυκούδης

Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθυνθείτε στο Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I. . Το Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I.  έχει ως στόχο να παρέχει διεθνώς ανταγωνιστικές ευκαιρίες και μεθόδους εκπαίδευσης.

Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I.
Σεμινάριο «Τέχνη και τεχνική της μεταγλώττισης»
Έναρξη: 12 Μαΐου 2014

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
Κέντρο Δια Βίου Μάθησης Επιπέδου 2 D.O.M.I.
ΑΙΧΜΗ Α.Ε. Έδρα:  Μαυροκορδάτου 1-3, 10678 Αθήνα
Υποκατάστημα: Σόλωνος 108, 10681, Αθήνα
E [email protected]  || www.domiedu.gr

0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

«Χρειαζόμαστε περισσότερους Αϊ-Βασίληδες»: Coca-Cola και «Μπορούμε» ενώνουν δυνάμεις για τα Χριστούγεννα

Market news / «Χρειαζόμαστε περισσότερους Αϊ-Βασίληδες»: Coca-Cola και «Μπορούμε» ενώνουν δυνάμεις για τα Χριστούγεννα

Μαζί με τη ΜΚΟ «Μπορούμε», η Coca-Cola συνεχίζει για 2η χρονιά το έργο της για τη διάσωση και προσφορά εκατομμυρίων μερίδων τροφίμων και συστήνει ξανά τη δράση «Ένα Κυριακάτικο Γεύμα για Όλους».
THE LIFO TEAM
ΔΕΗ blue: 90 φορτιστές για την κάλυψη των εταιρικών αναγκών στις εγκαταστάσεις της L'Oréal σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη

Market news / ΔΕΗ blue: 90 φορτιστές για τις εταιρικές ανάγκες στις εγκαταστάσεις της L'Oréal σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη

Η ΔΕΗ blue επενδύει στην ενίσχυση των λύσεων φόρτισης προς εταιρικούς πελάτες (B2B), καθιερώνοντας την ηλεκτροκίνηση ως την πλέον βιώσιμη επιλογή μετακίνησης.
THE LIFO TEAM