Μήπως ο συντάκτης του ΑΠΕ να χρησιμοποιούσε τον καθιερωμένο όρο "φαιά ουσία" αντί του "γκρίζα ύλη"; Είπαμε, ναι στην εκλαΐκευση, αλλά ας υπάρχουν και κάποια όρια. Αν και πολύ φοβάμαι ότι ο -κατά τα φαινόμενα ερασιτέχνης- μεταφραστής απλώς μετέγραψε το "gray matter" στα Ελληνικά χωρίς πολλή σκέψη. Είναι κι αυτή η άτιμη η έλλειψη γκρίζας ύλης...