Eyfrosynos, αν και έχουν περάσει πολλά χρόνια από το σχόλιο σου, εγώ θα απαντήσω.1 Οι λέξεις ασανσερ, καπέλο κτλ που αναφέρεις είναι δάνεια, που σημαίνει ότι έχουν ενσωματωθεί πλήρως στη γλώσσα μας και μάλιστα μερικές κλίνονται (όπως το καπέλο). Όλες οι γλώσσες περιέχουν λέξεις από δάνεια ή αντιδάνεια.2 Το να χρησιμοποιείς ορολογία ή ακρονύμια π.χ. ΝΑΤΟ, format, δεν είναι παράλογο, από τη στιγμή μάλιστα που στους Έλληνες είναι οικείο το λατινικό αλφάβητο και δεν χρειάζεται να γίνει μεταγραφή της λέξης στα Ελληνικα.3 Για το σχόλιο σου πιο πάνω για τους τόνους σε Ισπανικά και Ιταλικά. Για Ιταλικά δεν γνωρίζω, αλλά αναφορικά με τα Ισπανικά, ο τονισμός είναι πιο δύσκολος απ' ότι στα Ελληνικά, καθώς οι Ισπανοί τονίζουν τις λέξεις τους ανάλογα όχι μόνο με το ποια συλλαβή ακούγεται πιο δυνατά (stressed syllable στη γλωσσολογία), αλλά και ανάλογα με το γράμμα στο οποίο τελειώνει η λήγουσα.