ααχ νομίζω ότι θα αρχίσω να φαίνομαι σαν κανένας σπασικοπερίεργος!άμα γραφτεί μία φορά το πρωτότυπο αγγλικό στην αρχή τίποτα δεν θα χαθεί!και ναι έχεις δίκιο είναι όντως πολύ περίεργο το "νκσ" (χμ... με ξ είναι πιο απλό)αλλά πχ άμα διάβαζα κάποιο βιβλίο και μέσα είχε τα ονόματα στα αγγλικά θα το έβρισκα πρόχειρο, τσαπατσούλικα γραμμένο. Γιατί να μειώνεται και το κύρος που έχει ένα άρθρο;Σκέψεις δικές μου απλά λέω, δεν ξέρω.βλέπω γενικά πώς υιοθετούνται υιοθετούν άλλες γλώσσες τις διάφορες αγγλικές λέξεις στο λεξιλόγιό τους και ώρες ώρες μοιάζει άσχημο πώς το κάνουμε εμείς.Πλέον απλά κοτσάρουμε όλες τις λέξεις έτοιμες και τις γράφουμε καπάκι όπως είναι στα αγγλικά. "social media" πχή το άλλο που οι Γάλλοι παρά την τρελή χρήση αγγλικών λέξεων, λένε πχ téléchargement αντί για downloading.Και είναι περίεργο που το δικό μας το "κατέβασμα", ενώ είναι τόσο πιο απλό, αρχίζει σταδιακά να ψιλοξαφανίζεται από το "download" στις διάφορες ιστοσελίδες ή εκείνο του χαζό που άκουσα σήμερα "το έκανες downlοad ρε;".
Σχολιάζει ο/η
Scroll to top icon