@AutolycusWolf Ευχαριστώ για την απάντησή σου, πολύ ενδιαφέροντα όλα αυτά. Αλλά τώρα έχω άλλο ερώτημα. Γιατί πρέπει να μεταφραστούν όλα στα ελληνικά; Δηλαδή αυτό. Γιατί; Ένα μεγάλο γιατί. Τι θα γίνει αν δεν; Είναι και το θέμα της αισθητικής. Δεν είναι δυνατόν σε ένα μουσικό κείμενο το 2013 να μιλάω για μπάντα ηλεκτρονικής μουσικής και να γράψω "οι συνθετιτές τους". Synthesizers θα γράψω. Πως να το κάνουμε, δεν τραβάει στο κείμενο, δεν θα αρέσει στο κοινό μου, δεν αρέσει και σε μένα τον ίδιο. Στόχος της γλώσσας είναι να επικοινωνείς. Αν η γλώσσα είναι σωστή στη χρήση της αλλά στέκεται εμπόδιο στην επικοινωνία τι να το κάνω; Αυτό μου το είχε πει φιλόλογός μου για τον Ζουράρη. Ο άνθρωπος μιλάει σωστά, αλλά δεν επικοινωνεί. Δεν τον καταλαβαίνει κανένας. Δηλαδή απαγορεύεται να βάλω αγγλική λέξει αλλά μπορώ να πετάξω 666 αρχαιοελληνικές επειδή είναι ελληνικές; Μα αυτές δεν θα τις καταλάβει κανείς. Ενώ αγγλικά, ξέρουν οι νέοι άνθρωπο (δικό μου αναγνωστικό κοινό). Για τα αρχαία γιατί δεν γίνεται ποτέ λόγος ότι στέκονται εμπόδιο στην επικοινωνία; Επίσης γιατί δεν γίνεται λόγος για τα λατινικά; Θα σου πω. Γιατί είμαι πλέμπα αν πω by the way και cu later αλλά είμαι διανοούμενος αν πω "το επιχείρημά σου είναι post hoc ergo propter hoc". Πωπω τι είπε ο άνθρωπας. Καλά τα λέω; Είναι και αυτά μια πραγματικότητα. Να επινοήσουμε νεολογισμό λες. ΜΑ ΓΙΑΤI; Επανέλχομαι στο μεγάλο γιατί μου; Αν είναι για να παίξουμε με τη γλώσσα ναι, να το κάνω. Αλλά αν είναι μόνο και μόνο για να αποφύγω μια αγγλική ή γαλλική ή λατινική ή οτιδήποτε ε όχι δεν το κρίνω απαραίτητο ρε αδερφέ. Δεν θα πάθει τίποτα η γλώσσα. Την μιλάμε δεν την μιλάμε; Την γράφουμε και την διαβάζουμε. Ειδικά το καλό του internet είναι ότι μας έβαλε ξανά στη διαδικασία να γράφουμε. Ποιος να το πίστευε; Κάτι τόσο παλιό να συνυπάρχει με το σύγχρονο. Δεν φοβάμαι καθόλου τη γλώσσα. Μπορώ και την σκοτώνω συνέχεια, χωρίς ενδιασμό, γιατί αναγεννάται συνεχώς. Εξελίσσεται. ΥΓ.1 Η απάντηση για τον Νεύτωνα (και Καρτέσιο κ.α.) δεν με κάλυψε. Μου εξηγήσατε γιατί έγινε, το κατανόησα, αλλά είναι λάθος ή δεν είναι; Δείχνει ασέβεια στην άλλη γλώσσα ή όχι; Και αν όλη η κουβέντα γίνεται για τον σεβασμό απέναντι στην (ελληνική γλώσσα) αυτός ο σεβασμός είναι εστιασμένος μονάχα στην ελληνική ή στην γλώσσα εν γένει; ΥΓ.2 Kι όμως οι εκδόσεις Απόπειρα που έχουν εκδόσει ουκ ολίγα βιβλία του (ίσως τα περισσότερα), τον γράφουν Μπουκόβσκι. Και όντως υπάρχει διαμάχη για το ποιο είναι το σωστό. Το σωστό για μένα θα είναι πάντα το πως έλεγε ο ίδιος το επίθετό του. ΜπουΚΑΟΥσκι. Δεν καταλαβαίνω γιατί του το αλλάζουμε, επειδή ΔΕΝ μας βολεύει. Και αυτό για μένα ασέβεια είναι. Όπως και για τον Hemingway που συγνώμη, το g δεν είναι ακριβώς silent. Είναι όπως λέμε το Φεγγάρι. Δεν λέμε ΦεΓΓάρι έτσι κοφτά και στακάτα αλλά δεν λέμε και Φεγάρι. Ακούγεται το γκού απλά ανεπαίσθητα. Έτσι και του Hemingway. Ακούγεται τo g μια χαρά. Για να μη πάμε και στα μεσαία ονόματα που κόβονται σε όλες τις εκδόσεις. Hunter S. Thompson, William S. Burroughs κτλ
Σχολιάζει ο/η
Scroll to top icon