Συμφωνώ απόλυτα με όλο το σκεπτικό σου, Αχτένιστη, και καταλήγω βάσει αυτού στο ακριβώς αντίθετο συμπέρασμα από σένα... Αυτή η μετάφραση δεν ήταν καλή δουλειά, δεν ξέρω τι κάνει η σελίδα γενικά, τη συγκεκριμένη προσπάθεια σχολίασα. Όταν μιλάμε για φιλοσοφικό γνωμικό, το θέμα δεν είναι η εμμονή στην ακριβολογία (γι' αυτό και δεν με κάλυψε ο kostisk) αλλά να δοθεί το νόημα με σωστά ελληνικά. Έκανα μια εναλλακτική πρόταση, όπως και ο De La Net (την οποία επίσης θεωρώ έγκυρη). Αυτά...