> Η επίδραση του χρέους στην Δημοκρατία, Η Νέα-Γή στην Ελλάδα> de Terre-Neuve à la Grèce«από τη Νέα Γη (νησί του Καναδά) στην Ελλάδα»> χρησιμοποιεί τις λέξεις «αποικία», «αποικιοκρατία» ή «ιμπεριαλισμό»> employer les mots «colonie», «colonisation», ou «impérialisme» «Colonisation» είναι ο αποικισμός. Η αποικιοκρατία λέγεται colonialisme.> Υπενθυμίζουν σημείο προς σημείο τα στοιχεία που διακρίνουν τη στάση της ΕΕ για την οικονομική νεοαποικιοκρατία.> ils rappellent point par point les éléments qui distinguent l’attitude de l’UE d’un néocolonialisme économique«τα στοιχεία που διαφοροποιούν τη στάση της ΕΕ από μια οικονομική νεοαποικιοκρατία»> Οι περισσότεροι εκλαμβάνουν αυτό το λεξιλόγιο μέσα στα πλαίσια της - βάσιμης - αγανάκτησης της κας Δούρου> La plupart mettront ce vocabulaire sur le compte de l’exaspération - légitime - de Mme Dourou«αποδίδουν» ή «χρεώνουν» αυτό το λεξιλόγιο στην απόγνωση ή στον εκνευρισμό> Αλλά πέρα από τη μορφή αυτή> Mais au-delà de la forme«Αλλά πέρα απ’ τους τύπους»> Το 1855, το νησί γίνεται η πρώτη αυτοδιοικούμενη κυριαρχία της Βρετανικής Αυτοκρατορίας> En 1855, l’île deviendra le premier dominion autonome de l’Empire britannique,«η πρώτη αυτοδιοικούμενη κτήση της αυτοκρατορίας»> Μια ειδική Βασιλική Βρετανική Επιτροπή εφαρμόζει μια προσωρινή δικτατορία.> Une Commission royale britannique spéciale met en place une dictature temporaire.«εγκαθιστά μια δικτατορία»> Ομοίως, οι ηγέτες της ζώνης του ευρώ έχουν από καιρό υποστηρίξει ότι μια χρεοκοπία είναι απλά αδιανόητη.> les leaders de la zone euro ont longtemps affirmé qu’un défaut souverain était tout simplement inenvisageable.«έχουν δηλώσει κατηγορηματικά»> Μια άλλη ανάλογη περίπτωση με την ελληνική:> Autre analogie avec le cas grec :«Άλλη μία αναλογία με την ελληνική περίπτωση:»> η ηθικολογία της κρίσης χρέους> la moralisation de la crise de la dette«ηθικοποίηση»> διαθέτει ένα ακόμη ανεκτίμητο πλεονέκτημα: "Η ομορφιά του τοπίου"«την ομορφιά του τοπίου» (αντικείμενο)> και μία σχετική οικονομική ανταγωνιστικότητα,> et une compétence économique certaine«και μια αναμφισβήτητη ικανότητα περί τα οικονομικά»> λόγω μίας καθολικής έλλειψης συμπάθειας μεταξύ της κυβέρνησης και του λαού> en raison d’une absence quasi totale d’empathie entre le gouvernement et le peuple«λόγω της απόλυτης έλλειψης αλληλοκατανόησης»> χωρίς να είσαι σε θέση να ανακτήσεις την οικονομική κατάσταση> sans parvenir à redresser la situation économique«χωρίς να καταφέρεις να διορθώσεις την οικονομία»> ο οποίος μας τράβηξε την προσοχή σε σχέση με αυτή την ιστορία> qui a attiré l’attention sur cette histoire «ο οποίος επέστησε την προσοχή σ’ αυτήν την ιστορία/υπόθεση»> είχαν γνωρίσει-εβδομήντα- οκτώ συναπτά έτη Δημοκρατίας.> avaient connu soixante-dix-huit années successives de démocratie.Το ότι το 78 γράφεται με παύλες ανάμεσα στις λέξεις στα Γαλλικά, δεν σημαίνει ότι θα βάλουμε παύλες και στα Ελληνικά.