Το "War of the jews" του Josephus γράφτηκε (και) στα... ελληνικά! Τουλάχιστον έτσι λέει το wikipedia. Ο τίτλος του βιβλίου είναι "Φλαβίου Ἰωσήπου ἱστορία Ἰουδαϊκοῦ πολέμου πρὸς Ῥωμαίους". Συγκεκριμένα, το wikipedia λέει ότι μάλλον το βιβλίο γράφτηκε αρχικά στην Αραμαϊκή και μετά μεταφράστηκε στα Ελληνικά, πιθανότατα υπό την επίβλεψη του ίδιου του συγγραφέα. Η απόδοση του ονόματος Josephus σε Ιώσηπο δεν είναι κάποια νεοελληνική υπερβολή, αλλά ο τρόπος που αποδίδονταν αυτό το όνομα στην κοινή (όπως έχει φτάσει να ονομάζεται η πολυεθνική ελληνική που μιλούσαν τότε στη Μεσογειο και που είναι σχεδόν ίδια με τα νέα ελληνικά).Το ερώτημα είναι, γιατί να κρατήσετε τον αγγλικό τίτλο, που είναι μετάφραση της μετάφρασης της μετάφρασης;