Εντυπωσιακά τα ευρήματα. Ωστόσο το The Griffin Warrior δεν μεταφράζεται *Ο Γρύπας-Πολεμιστής. Δεν είναι ο ίδιος ο πολεμιστής γρύπας. Αυτό είναι κατά λέξη μετάφραση από τα αγγλικά. Ο πολεμιστής φ έ ρ ε ι γρύπα, σ υ ν ο δ ε ύ ε τ α ι από γρύπα. Άρα ο Πολεμιστής του Γρύπα, ή ο Πολεμιστής με το Γρύπα, όπως ακριβώς ο Πρίγκιπας των Κρίνων (ή ο Ιππότης με το Ρόδο). Οι Γάλλοι πολύ σωστά μετέφρασαν "le guerrier au griffon" https://www.google.gr/search?q=%22guerrier+au+griffon%22&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=esU9Vpm_M4u6UZHkmbAK οι Ιταλοί επίσης "guerriero del grifone' https://www.google.gr/search?q=%22guerriero+del+grifone%22+micenea&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=Ycc9VtqYOcf-UuqVmtgB
Σχολιάζει ο/η
Scroll to top icon