#3 (λίγο) άσχετο,", πλέρωνα, μαθές, κι εγώ τον φόρο του ανθρώπου "ξέρουμε ότι ο Καζαντζάκης έχει μεταφραστεί σε τόσες γλώσσες,αλλά τι έχει μεταφραστεί ;η κρητική διάλεκτος,η χροιά οι ιδιωματισμοί, το πλάσιμο των προτάσεων , η κρητική επίγευση, δεν είναι στην ουσία ο Καζαντζάκης ;και μήπως αυτό που βλέπουμε τόσο καθαρά στον Καζαντζάκη, ισχύει και για τις μεταφράσεις των ξένων λογοτεχνών... ;(υποψιάζομαι πως ισχύει αν και δεν έχω διαβάσει και τίποτα στο ξένο πρωτότυπο)
Σχολιάζει ο/η
Scroll to top icon