#3. Η Σανάνθη με ξεκλείδωσε, θα πω κι εγώ τη ντροπή μου. Μου είχε μάθει ένας αστειάτορας αραβόφωνος lover το σ'αγαπώ στα αραβικά. Προφερόταν κάπως σαν "κισσαμάκ". Με διευκόλυνε να το συγκρατήσω συνειρμικά επισημαίνοντάς μου ότι ξεκινά ηχητικά όπως το φιλί (if you love sb you want to kiss him κλπ) και με διαβεβαίωσε ότι χρησιμοποιείται τόσο για ερωτικές όσο και για φιλικές σχέσεις. Εγώ, τρισευτυχισμένη που έμαθα δυό αράδες αραβικά, το έλεγα περήφανη όπου στεκόμουν κι όπου βρισκόμουν. Το αξιοπερίεργο ήταν ότι ενώ εξέφραζα την αγάπη μου και την εκτίμησή μου στους νέους μου φίλους, αυτοί με ξέκοβαν ένας-ένας! Μέχρι που μια κοπέλα, σοκαρισμένη και αηδιασμένη, μου εξήγησε ότι έλεγα "το νινί της μητρός σου", που είναι ύψιστη προσβολή για τους Άραβες. Την επόμενη φορά που συνάντησα τον lover, του είπα "kissamak, and you know what I mean".