ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΕΙΣ

ΒΓΑΛΕ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΣΟΥ Ο,ΤΙ ΚΡΥΒΕΙΣ Ή ΦΟΒΑΣΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΔΕΧΤΕΙΣ.
 
 

Όλοι έχουμε πράγματα που θέλουμε να τα βγάλουμε από μέσα μας. Αλλά διστάζουμε να τα παραδεχτούμε ακόμα και στους πιο κοντινούς μας ανθρώπους. Όμως, αμαρτία εξομολογημένη, αμαρτία δεν είναι...

ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΣΕ ΙΑΤΡΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ή ΕΙΝΑΙ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΤΗΣ ΣΤΗΛΗΣ ΔΕΝ ΕΓΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΟΥ
2.10.2012 | 00:29

πχ. ''ρακίνα-γκράντε-κάραμελ''

αυτοί οι δικηγόροι,που εννοείται δε τους ταιριάζει το δ κεφαλαίο-εδώ δεν ταιριάζει στους μαθηματικούς ή τους γιατρούς,είναι απορίας άξιον γιατί επιμένουμε να το γράφουμε κεφαλαίο αυτό το ηλίθιο δ.είναι όπως όταν είμαστε μικροί και κάνουμε οτι οδηγούμε το αμάξι ενώ είναι χωρίς κλειδιά.έτσι είναι,όταν είσαι μικρός,κάτι χρειάζεσαι να φορέσεις.αυτοί οι δικηγόροι,αύριο θα πάνε να ψηφίσουν,και με κάλεσαν να πάω!και μου είπαν,αν έχω και κάποια φίλη μου..αυτή τη φορά έπρεπε να είμαι διπλωματική,λέει,στην απάντησή μου,γιατί εδώ δεν είναι σχολή,να κατεβάζεις καντήλια όταν ο δαπιτης/πασοκος/κλπσε πλησιάζει για να ψηφίσεις.εδώ σε παίρνουν από το τάδε γραφείο και σου λένε ''αυτός'' είναι ο συνδυασμός..αυτή τη φορά,δε θα σε πάνε για σφηνάκια αν πας να ψηφίσεις.ούτε απλά θα σου κόψουν την καλημέρα αν δεν πας.αυτή τη φορά αν δεν πας,θα το ξέρουν,για μετά.και αν δεν τους ψηφίσεις,θα το ξέρουν,για μετά.γιατί εδώ δεν είναι σχολή,εδώ είναι σοβαρό.''δε νομίζω πως έχω χρόνο αύριο'' ,απάντησα, ''διαβάζω για τις εξετάσεις και το απόγευμα μεταφράζω Ρακήνα..''πράγμα που εν μέρει αληθεύει,αλλά όχι κάθε απόγευμα.''όχι τα θεατρικά,τα ποιήματα,ξέρετε..'',συνέχισα,γιατί ήταν έτοιμος να με ρωτήσει αν το ''ρακίνα'' είναι παγωμένο μπέβεραντζ.πχ. ''ρακίνα-γκράντε-κάραμελ''αυτή η σιωπή που ακολούθησε,με έκανε να γελάσω τόσο πολύ,μόνη μου,στο δρόμο για το γυμναστήριο,λες και ήμουν μεθυσμένη,λες και είχα πιεί όλα τα σφηνάκια του κόσμου,αναδρομικά από όταν δε με κέρναγαν στη σχολή.Le ciel est toujours clair tant que dure son cours,Et nous avons des nuits plus belles que vos joursυ.γ. μπάη δε γουέη,επειδή δε βρίσκω,αν κάποιος ξέρει πού θα βρω μετεφρασμένα ποιήματά του,να ρίξει μια ενημέρωση.έχω ξεστραβωθεί να προσπαθώ να δω αν όντως λεει αυτό που βλέπω.υ.γ. γελάω ακόμα.φαμ φατάλ
 
 
 
 
Scroll to top icon