ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΕΙΣ

ΒΓΑΛΕ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΣΟΥ Ο,ΤΙ ΚΡΥΒΕΙΣ Ή ΦΟΒΑΣΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΔΕΧΤΕΙΣ.
 
 

Όλοι έχουμε πράγματα που θέλουμε να τα βγάλουμε από μέσα μας. Αλλά διστάζουμε να τα παραδεχτούμε ακόμα και στους πιο κοντινούς μας ανθρώπους. Όμως, αμαρτία εξομολογημένη, αμαρτία δεν είναι...

ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΣΕ ΙΑΤΡΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ή ΕΙΝΑΙ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΤΗΣ ΣΤΗΛΗΣ ΔΕΝ ΕΓΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΟΥ
10.8.2019 | 17:48

Σε έναν γάμο..

Όπου ένας από τους δύο είναι αλλοδαπός, το καλύτερο είναι να γράψουμε στην κάρτα ευχές στα ελληνικά και στα αγγλικά; ή επειδή εγώ που το γράφω δεν είμαι και εξπέρ στα αγγλικά να το γράψω μόνο στα ελληνικά και να μεταφράσει ο σύζυγος τις ευχές μου;
14
 
 
 
 
σχόλια
Στο δικό μου γάμο οι συγγενείς του άντρα μου έμαθαν όλοι το "να ζήσετε" και το έλεγαν σε όλους ανεξαιρέτως, μέχρι και στον παπά. Εγώ το βρήκα πολύ ευγενικό εκ μέρους τους που ασχολήθηκαν κι έμαθαν την ελληνική ευχή.Μπορείς να ψάξεις στο Google τη εύχονται στους γάμους στη χώρα του γαμπρού/νύφης και να γράψεις αυτό.
Λοιπόν, εγώ έβαλα το "να ζήσετε ευτυχισμένοι, βίον ανθόσπαρτον και πολλούς απογόνους" και μου έβγαλε αυτό "live happily ever after, life blooming and many offspring". Όταν βέβαια πήγα να κάνω και την αντίστροφη μετάφραση δεν έβγαζε κανένα απολύτως νόημα αλλά χου κέαρς;;
Ούτε εγώ είμαι εξπέρ στα αγγλικά, αλλά κοίτα τι σκέφτηκα.I hope you and your soulmate Live happily together I hope your love will make it To shine your lives forever. Και λάθη να έχει, μπορεί και να το εκτιμούσαν.
Ρώτησε κάποιον που ξέρει καλά αγγλικά τι να γράψεις. Αλλοιώς μην ανησυχείς, υποθέτω το έτερον ελληνικό ήμισυ να μπει στον κόπο να εξηγήσει.
Kαι στις δύο γλώσσες, για να δείξεις ότι σέβεσαι και τους δύο. Αν κάνεις λάθη στα αγγλικά, δεν πειράζει. Η προσπάθεια μετράει. Πόσο δύσκολο θα είναι να γράψεις ευχές στα αγγλικά; Δεν θα κάνεις και ανάλυση της ποίησης του Ελύτη!
Scroll to top icon