«Ως μεταφράστρια, αντιμετωπίζω την Αθήνα σαν μια μετάφραση ενός απαιτητικού κειμένου. Χρειάζεται να κάνεις καλή έρευνα για να βρεις αυτό που ψάχνεις κι έχει πολλές επαναλήψεις, οι οποίες μπορούν να σε κάνουν να χάσεις το ενδιαφέρον σου, αλλά σε μια επόμενη πρόταση, σε ένα επόμενο στενό, είναι εύκολο να σε κερδίσει ξανά. Θέλει τρόπο και όχι κόπο».
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΤΩΡΑ

«Διαβάζοντας Ευριπίδη καταλαβαίνεις πού πάτησε η ακροδεξιά»

«Το rebranding του Τσίπρα άργησε»

Τι έγιναν τα 100 εκατομμύρια δολάρια που πρόσφερε η Amazon στη Φίμπι Γουόλερ-Μπριτζ;

Κίνηση στους δρόμους: Τροχαίο στον Κηφισό - Ουρές 14 χιλιομέτρων στην κάθοδο

Ελβετοί ξιφομάχοι γύρισαν την πλάτη στους Ισραηλινούς νικητές στο βάθρο του Ευρωπαϊκού Πρωταθλήματος
