Ο διάσημος σεφ Τζέιμι Όλιβερ απέσυρε το νέο παιδικό του βιβλίο από τα ράφια, μετά από διαμαρτυρίες που το κατηγορούν για στερεοτυπική απεικόνιση των Ιθαγενών Αυστραλών.
Το μυθιστόρημα 400 σελίδων με τίτλο Billy and the Epic Escape, που κυκλοφόρησε νωρίτερα φέτος, περιγράφει την ιστορία μιας κοπέλας των Αβοριγινών με μυστικιστικές δυνάμεις, η οποία ζει σε ανάδοχη οικογένεια και απάγεται από το σπίτι της στην κεντρική Αυστραλία. Ορισμένοι ηγέτες των Πρώτων Εθνών (οι επικρατέστεροι αυτόχθονες πληθυσμοί) χαρακτήρισαν το βιβλίο «προσβλητικό», επισημαίνοντας γλωσσικά λάθη και κατηγορώντας το για «διαγραφή, υποτίμηση και στερεοτυπική απεικόνιση των Πρώτων Εθνών και των εμπειριών τους».
Ο Τζέιμι Όλιβερ, που βρίσκεται στην Αυστραλία για την προώθηση του νέου βιβλίου μαγειρικής του, απολογήθηκε, λέγοντας ότι είναι «συντετριμμένος» που προκάλεσε πόνο. «Δεν ήταν ποτέ πρόθεσή μου να παραποιήσω αυτό το βαθιά επώδυνο θέμα», ανέφερε σε δήλωσή του.
Η εκδότρια εταιρεία Penguin Random House UK δήλωσε ότι ο Oliver είχε ζητήσει να συμβουλευτούν Ιθαγενείς Αυστραλοί για το βιβλίο, αλλά «μια συντακτική παράβλεψη» εμπόδισε αυτό να γίνει.
Μεταξύ των παραπόνων είναι η απονομή στην πρωταγωνίστρια της ικανότητας να διαβάζει τη σκέψη των άλλων και να επικοινωνεί με ζώα και φυτά «γιατί αυτός είναι ο τρόπος των Ιθαγενών», κάτι που η Sharon Davis από τον εθνικό εκπαιδευτικό οργανισμό των Πρώτων Εθνών χαρακτήρισε ως υποτίμηση «σύνθετων και ποικιλόμορφων συστημάτων πίστης» σε «μαγεία».
Η πλοκή της απαγωγής της κοπέλας θεωρήθηκε επίσης «ιδιαίτερα ευαίσθητη», σύμφωνα με την ηγέτιδα της κοινότητας, Sue-Anne Hunter, δεδομένου του ιστορικού πόνου που συνδέεται με τη «Γενιά των Κλεμμένων» – όταν για δεκαετίες τα παιδιά των Αβορίγινων και των νησιωτών Torres Strait απομακρύνονταν από τις οικογένειές τους από τις αρχές στο πλαίσιο πολιτικής αφομοίωσης.
Επιπλέον, η γλώσσα που χρησιμοποιεί η ηρωίδα προέρχεται από τη διάλεκτο των Gamilaraay, των λαών της Νέας Νότιας Ουαλίας και του Κουίνσλαντ, κάτι που, σύμφωνα με τη Davis, δείχνει «πλήρη άγνοια των τεράστιων διαφορών μεταξύ των γλωσσών, των πολιτισμών και των πρακτικών των Πρώτων Εθνών».
Η συγγραφέας και εκδότρια Anita Heiss, από τον λαό Wiradyuri, δήλωσε στον Guardian Australia: «Δεν υπάρχει χώρος στην αυστραλιανή εκδοτική βιομηχανία (ή αλλού) για να αφηγούνται τις ιστορίες μας μέσα από μια αποικιοκρατική ματιά, από συγγραφείς που δεν έχουν καμία ή ελάχιστη σχέση με τους ανθρώπους και τον τόπο για τον οποίο γράφουν».
Ο Όλιβερ ανακοίνωσε ότι το βιβλίο αποσύρεται παγκοσμίως, ενώ η Penguin Random House UK πρόσθεσε σε δήλωσή της: «Είναι σαφές ότι τα εκδοτικά μας πρότυπα δεν ανταποκρίθηκαν στις απαιτήσεις σε αυτήν την περίπτωση και οφείλουμε να μάθουμε από αυτό».
Με πληροφορίες από BBC