Γιατί χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο αυτό το (λάθος) ερωτηματικό?

Facebook Twitter
109

Άρη γεια σου!

Εδώ και κάποιους μήνες κοινοποίησες την απόφαση του LiFO  να μην αναρτά πλέον σχόλια και κείμενα γραμμένα με λατινικούς χαρακτήρες. Πολύ ωραία. Ο κόσμος έδειξε τη συμπαράστασή του και όντως, πλέον τα βλέπουμε όλα γραμμένα με ελληνικούς χαρακτήρες και τα φχαριστιόμαστε!

 

Όλα; Κι εδώ, με μια ερώτηση, ξεκινά η παρατήρησή μου. ‘Οπου και να κοιτάξω, από αναρτήσεις και σχόλια στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, ηλεκτρονικά γράμματα και μηνύματα, έως και κείμενα του LiFO, υπάρχει ανενόχλητη και σχεδόν νομιμοποιημένη μια μικρή παραφωνία δίπλα στα γράμματα της αλφαβήτου μας... στο τέλος των ερωτήσεων.

 

Ρώτησα ένα φίλο μου τις προάλλες «μα καλά, εσύ που είσαι άνθρωπος των γραμμάτων, πώς κάθε φορά που διατυπώνεις γραπτά μια ερώτηση χρησιμοποιείς το λατινικό σημείο στίξης (?) και όχι το ελληνικό (;);» Ο φίλος, όπως και πολλοί φίλοι, αν τους ρωτήσω, σήκωσε τους ώμους και απάντησε ... «έτσι έχω συνηθήσει». Αυτό λοιπόν το σημείο στίξης έχει καταχωρηθεί στο υποσυνείδητο πολλών από ΄μας για τον έναν ή τον άλλο λόγο ως  ερωτηματική στίξη.

 

Παρόλο που αγαπώ πολύ την ελληνική γλώσσα, δεν είμαι από αυτούς που θα κινήσουν εκστρατείες με σηκωμένο το δείκτη για την επικράτηση του ελληνικού ερωτηματικού. Θα ήθελα πολύ όμως να ξέρω κάτι για την ιστορία των σημείων στίξης. Απ’ ό,τι γνωρίζω απουσίαζαν στ’ αρχαία ελληνικά. Πότε άρχισαν να πρωτοεμφανίζονται; Τα περισσότερα είναι κοινά με τα λατινικά. Πώς και γιατί υπήρχε αυτή η διαφοροποίηση στο σύμβολο της ερώτησης;

 

Ευχαριστώ πολύ

Θαργάνα

 

 

====

 

 

Στο φόρουμ 360 διαβάζω

 

Θα σταματήσουν, επιτέλους, ιδιώτες και εταιρείες να χρησιμοποιούν το λατινικό ερωτηματικό αντί του ελληνικού;

Το φαινόμενο αυτό έκανε την εμφάνισή του πριν χρόνια, όταν πρώτοι κάποιοι χρήστες του διαδικτύου χρησιμοποίησαν την περιβόητη greeklish, αδυνατώντας να γράψουν στην ελληνική, αφού τότε δεν υποστηρίζονταν.

Στις μέρες μας, τα λειτουργικά συστήματα υποστηρίζουν πλήθος γλωσσών. Η Microsoft έχει εφοδιάσει τις τελευταίες εκδόσεις των λειτουργικών της συστημάτων μέχρι με κινέζικα! Υποστηρίζεται ακόμη και η πολυτονική ελληνική γλώσσα!

Κι όμως, τα greeklish επιμένουν. Επιμένουν και επεκτείνονται σταδιακά και εκτός υπολογιστών! Η αρχή έγινε με το ερωτηματικό. Δεν μας κάνει το ελληνικό ερωτηματικό! Το λατινικό είναι πιο όμορφο (τρομάρα μας)!

Λίγη σοβαρότητα δεν βλάπτει. Δεν είδαμε ποτέ βρετανό να αλλάζει το λατινικό ερωτηματικό. Για την ακρίβεια, δεν αλλάζει τίποτα σεβόμενος την ιστορία της γλώσσας του. Εμείς οι Ελληνάρες, και το πολυτονικό καταργήσαμε και τον ιωτακισμό προωθούμε και τα θεμέλια της γλώσσας κλονίζουμε αντικαθιστώντας χαρακτήρες και σύμβολα. Εύγε, Ελληνάρες! Εύγε!

Α, και για όσους σπεύσουν να υποβαθμίσουν το πρόβλημα (με ισχυρισμούς του τύπου «τόσα χάλια έχουμε, το ερωτηματικό μάς μάρανε!» και άλλα τέτοια), να επισημάνω ότι οφείλουμε να καταδικάζουμε κάθε κακώς κείμενο ανεξάρτητα από την έκταση και τη σημαντικότητά του στην καθημερινότητά μας.
nassos-kranidiotis.blogspot.com/2009/10/blog-post.html

Δυστυχώς,προς λύπη μου,παρατηρώ το εξής φαινόμενο.Ενώ κανόνας τού φόρουμ είναι να γράφουμε στα

ελληνικά, μερικοί γράφουν μεν στα ελληνικά χρησιμοποιώντας ωστόσο, κατάλοιπα των greeklish, ήτοι, το λατινικό ερωτηματικό. Αυτό, παρατηρείται δε, ακόμη και από Συντονιστές (δεν έχω κάτι μαζί τους,προς Θεού) και αυτό είναι επίσης λυπηρό. Μας ενοχλούν δηλαδή τα γκρίκλις αλλά όχι τα κατάλοιπα τους;

Μας ενοχλεί η ξενομανία αλλά όχι το λατινικό ερωτηματικό; Ντρέπομαι, διότι η γλώσσα μας, τιμάται περισσότερο μερικές φορές από αλλοδαπούς φιλέλληνες ενόσω δέχεται μαχαιριές από τούς ημεδαπούς φορείς της.
Κρίμα και πάλι κρίμα για όσους επιλέγουν να κάνουν πιο φτωχή τη γλώσσα μας συνειδητά!

=========

Τα παραπάνω γράφτηκαν από άλλους.

 

Τα παρακάτω, όμως, γράφτηκαν απ' τον Άρη Δημοκίδη:

Κανένα λάθος δεν είναι τόσο τρομερό ώστε να μας δημιουργήσει τρομακτικές ενοχές. Ούτε και το λατινικό ερωτηματικό - το [?] δηλαδή. 

Καταλαβαίνω ότι σε όσους δεν το έχουν πολυψάξει είναι το μόνο ερωτηματικό που είναι εύκαιρο και εμφανές στο πληκτρολόγιο. Το ελληνικό ερωτηματικό βρίσκεται στο πεζό Q του πληκτρολογίου και είμαι σίγουρος ότι πολλοί δεν κατόρθωσαν να το βρουν ποτέ, γιατί δεν αναγράφεται στα πλήκτρα. 

Δεν είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. Κι ούτε θεωρούμε "λάθος" ή "ανθέλληνες" όσους για ευκολία και για λόγους ταχύτητας βάζουν το "?".

Παρ' όλα αυτά, προσωπική μου άποψη είναι πως, εφόσον ξέρουμε ή μάθουμε ότι το ελληνικό ερωτηματικό κρύβεται πίσω απ' το πλήκτρο Q δεν υπάρχει καμία δικαιολογία για να μην το χρησιμοποιούμε. Ειδικά αν νοιαζόμαστε έστω και λίγο για την ελληνική γλώσσα. 

Αν το θεωρούμε καταπίεση ή έχουμε κάποιον λόγο ζωής και θανάτου ας το αγνοήσουμε. Αν όμως όχι, γιατί να μην το χρησιμοποιούμε;

 

 

 

 

 

109

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Οι προβληματικές, βαθιά σεξιστικές δηλώσεις του Δημήτρη Παπανώτα για την «υστερία» των γυναικών - Μικροπράγματα

Mικροπράγματα / Οι προβληματικές, βαθιά σεξιστικές δηλώσεις του Δημήτρη Παπανώτα για την «υστερία» των γυναικών

«Υστερικές» όσες μιλούν συνεχώς για τα γυναικεία δικαιώματα και «τα θέλουν» όσες είναι θύματα καταπίεσης και δεν το καταγγέλλουν, μάς ενημερώνει ο υποψήφιος ευρωβουλευτής, Δημήτρης Παπανώτας.
ΑΠΟ ΤΗ ΒΑΝΑ ΚΡΑΒΑΡΗ

σχόλια

11 σχόλια
@Nick Vertigo: Επιλέγω να γράψω σε νέο comment γιατί θα χανόμασταν. Όταν είπα πριν ότι τα πάντα μπορούν να μεταφραστούν, εκτός του ότι είχα ξεχάσει τη λέξη "πάντα", δεν εννοούσα ότι πρέπει να μεταφραστούν αλλά δύναται να μεταφραστούν. Η δυνητική επιλογή της μετάφρασης ενός όρου δεν την επιβάλει ως θέσφατο. Όπως είπα και παραπάνω, όλα είναι θέμα αποδέκτη. Σαφώς στο κοινό που απευθύνεσαι θα μιλήσεις με τρόπο που καταλαβαίνει. Αλλά από την άλλη δεν είναι κακό να τους μαθαίνεις καινούρια πράγματα (όπως έναν όρο) τη στιγμή που σου δίνεται το βήμα.Για τις άλλες σου απορίες θα σου πω πάλι τι έμαθα στη σχολή μου. Η ελληνική γλώσσα είναι μια μαθηματική/μουσική γλώσσα. Βασίζεται σε αρμονίες και παλαιότερα είχε προσωδιακή προφορά. Κοινώς, το ωμέγα ήταν μακρόσυρτο όμικρον (ένα οο δηλαδή) κ.ο.κ. Έτσι η ορθογραφία μιας λέξης είχε σημασία καθώς έβλεπες ποια ήταν η προφορά της. Από τους ελληνιστικούς χρόνους κι ύστερα όταν ανακαλύφθηκε η μικρογράμματη γραφή και η ελληνική έγινε "η αγγλική του σήμερα", εφευρέθηκαν τα τονικά σημάδια που βοηθούσαν τους ξένους να μάθουν την προφορά. Όταν κι αυτή καταργήθηκε η ορθογραφία πήρε έναν ιστορικό χαρακτήρα. Όταν έναν όνομα, μια λέξη, μια φράση, έχει αυτό το ιστορικό χαρακτήρα, καλό είναι να παραμένει ως έχει για να αποφύγουμε τα logistics. Δεν είμαι κατά της αλλαγής προς το καλύτερο, αλλά αν η αλλαγή δημιουργεί περισσότερα προβλήματα απ' όσα λύνει δεν μπαίνω στον κόπο καν. Ο Νεύτων μας ήρθε έτσι. Γιατί να μπω στην διαδικασία να τον πω Νιούτον; Και μετά σκέψου το άλλο: Κάθε όνομα ή λέξη που μας έρχεται από μια άλλη γλώσσα οφείλει να μεταγραφεί με τέτοιο τρόπο ώστε να διατηρηθεί η σωστή προφορά της. Ποιος όμως ορίζει την σωστή προφορά; Τον Charlemagne, πως θα τον πω; Καρλομάγνο επειδή έτσι μας ήρθε ιστορικώς μεταγραμμένο; Θα πρωτοτυπήσω και θα τον πω Σαρλεμάν όπως θα τον έλεγαν οι Φράγκοι; Μα ήταν και βασιλιάς της Ιταλίας οπότε πρέπει να καταλήξω στο Καρόλους. Επ, στάσου ήταν και πρώτος αυτοκράτορας της Αγίας Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας (Γερμανία σαν να λέμε), οπότε μήπως το Καρλ είναι το σωστότερο; Και τι γίνεται με το "ρ" των Γάλλων και των Γερμανών που προφέρεται "γ"; Γιατί λέμε Λαγκάρντ και όχι Λαγκάγντ; Αν θέλουμε τον Καρτέσιο να τον πούμε Ντεκάρτ, γιατί δεν πάμε ένα βήμα παραπάνω και να τον πούμε Ντεκάγτ εφόσον ο άνθρωπος ήταν Γάλλος;Οι ελληνική μισεί της χασμωδίες. Έτσι, η προφορά (και συνεπώς η γραφή) πολλές φορές προσαρμόζεται με τέτοιο τρόπο ώστε να αποφεύγονται. Το Χέμινγουεϊ, προφέρεται σχεδόν με μία ανάσα ergo είναι και το σωστότερο. Το Χέμινγκουεϊ, έχει ένα "γκ" που δυσκολεύει, σπάει τη λέξη σε δύο ανάσες. Δοκίμασέ το και θα δεις. Και το "g" στο Hemingway όπως είπες κι εσύ δεν είναι ΑΚΡΙΒΩΣ silent. Είναι όμως όσο silent επιβάλλεται :DΔεν είναι θέμα ασέβειας προς τη γλώσσα. Αλλά κάποια πράγματα, εφόσον δεν δημιουργούν προβλήματα, ας μην τα σκαλίζουμε. if it ain't broke don't fix it! Τα μεσαία ονόματα δεν είναι συνηθισμένο στα ελληνικά γι αυτό και παραλείπονται συνήθως στις ελληνικές εκδόσεις. Από την άλλη θα με ρωτήσεις και με το δίκιο σου "γιατί δεν μένουν τα ονόματα των ξένων ως έχουν;" Και δίκιο θα έχεις, δεν είμαι κατά αυτής της πρακτικής ωστόσο, αν δω κάπου γραμμένο τον Burroughs και δεν ξέρω αγγλικά πώς θα καταλάβω ότι λέγεται Μπάροους και όχι Μπουρουγκχς ας πούμε; Αν δεν ξέρω γαλλικά πώς θα προφέρω τον Maurice Chevalier; Μαουρίς Τσεβαλιέρ;Η κουβέντα μπορεί να κρατήσει ώρες ατελείωτες και επειδή φλυάρησα, σταματώ εδώ. Σε γενικές γραμμές μπορείς ν' αντιληφθείς το σκεπτικό πάντως. :)
Ευχαριστώ! Αν απέφευγα τα ορθογραφικά θα ήταν ακόμα καλύτερα... Οι ελληνική μισεί τις χασμωδίες; Οι ελληνική;;; Το έχω παρατηρήσει πως ενίοτε, λόγω κεκτημένης ταχύτητας, ξεχνάω λέξεις, βάζω το λάθος άρθρο και δεν ξέρω κι εγώ τι άλλο! Ευκαιρίας δοθείσης, παρακαλώ τους διαχειριστές να μας παρέχουν τη δυνατότητα διόρθωσης των σχολίων μας, εκτός από την αναφορά ή την απάντηση. Απορώ πως τόσο καιρό δεν ζητηθεί κάτι τέτοιο ή δεν έχει ήδη εφαρμοστεί... :(
Θα συμφωνήσω μαζί σου, αλλά στο θέμα με την "ελληνιστική" γραφή "ξένων" ονομάτων έχω κάποιες αντιρρήσεις.Πάντα μου φαινόταν ενοχλητικό στο μάτι να βλέπω σε τίτλους ειδήσεων ingreek (και μάλιστα πολλές φορές κακοποιημένα).(Υπάρχουν κάποια πράγματα που είναι δύσκολο/άσχημο να τα μεταφράσεις. Στη σχολή που βρίσκομαι, τους περισσότερους όρους τους χρησιμοποιούμε στα αγγλικά. Γιατί σε αυτή τη γλώσσα δημιουργήθηκαν, γιατί αργότερα που θα χρειαστεί να δημοσιεύσεις κάτι, στα αγγλικά θα είναι, γιατί η μετάφραση πολλές φορές δεν είναι ακριβής και όταν αναζητάς τον "επίσημο" όρο υπάρχει μία σύγχυση.)Πρώτον, πλέον άνθρωποι που δε μπορούν να διαβάσουν στοιχειωδώς αγγλικά, αν δεν ξέρουν, είναι ελάχιστοι.Δεύτερον, ακόμα και γι αυτούς, αν το έβλεπαν από πάντα γραμμένο έτσι, θα το αναγνώριζαν. Και αν δεν ήξεραν ακριβώς πώς προφέρεται, θα μπορούσαν να ρωτήσουν κάποιον. Δεν είναι ντροπή.Θα μου πεις σε ονόματα με μη λατινικό αλφάβητο πχ κινέζικα, ιαπωνικά, ρωσικά, αραβικά κλπ, θα μπορούσε να γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες (όπως είναι και στις ταυτότητες).Εντάξει, πολύ ψιλά γράμματα αυτά, δεν ενδιαφέρουν και πολλούς. Αλλά κουβέντα να γίνεται.
Μπερδεύουμε την προφορική με τη γραπτή γλώσσα.Η προφορική γλώσσα αλλάζει με φυσικό θα λέγαμε τρόπο, εξελίσσεται με την πάροδο του χρόνου. Και μάλιστα σταδιακά.Η γραφή (και η ορθογραφία) είναι θέμα σύμβασης μεταξύ ανθρώπων. Η γραφή ερξελίσσεται και αυτή συν τω χρόνω, αλλά σε αντίθεση με την προφορική γλώσα, μπορεί να ρυθμιστεί εν μία νυκτί μέσω υπουργικής απόφασης.Η προφορική μορφή των ελληνικών δεν άλλαξε επειδή πήγαμε από το μονοτονικό στο πολυτονικό. Η αλλαγή ήταν μια νομική απόφαση και όχι μια φυσική εξέλιξη της γλώσσας. Εξάλλου η προφορική υπόσταση των πνευμάτων και τόνων της αρχαιότητας έχει εκλείψει εδώ και καμιά εικοσαριά αιώνες.Αν αλλάξεις με νόμο το ελληνικό ερωτηματικό ; με το ? η γλώσσα θα μείνει απολύτως ανεπηρέαστη. Ούτε η ιστορικότητά της θα χαθεί ούτε τίποτε.Το θέμα είναι αν υπάρχει λόγος να γίνουν τέτοιες αλλαγές. Για το ερωτηματικό προσωπικά δεν καίγομαι. Ωστόσο προτού θεσμοθετηθεί κάτι τέτοιο, το ελληνικό ερωτηματικό χρησιμοποιώ πάντοτε. Η ορθογραφία δεν μπορεί να αλλάζει ανάλογα με τα γούστα του καθενός, όπως γινόταν με τον ορθογραφικό αχταρμά που επικρατούσε προτού ρυθμιστεί το γλωσσικό ζήτημα.Για να λέμε του στραβού το δίκιο, το λατινικό είναι όντως πιο ευκρινές και θεωρώ εύλογο να επικρατήσει de facto, ιδίως σε εφαρμογές όπου η αβίαστη αναγνωσισμότητα έχει σημασία, όπως σε διαφημιστικά μηνύματα.Αν καταργηθεί όμως η ιστορική ορθογραφία (π.χ. τα διάφορα "ι" κττ) μιλάμε για πολύ πιο δραστικές και ουσιαστικές αλλαγές στην ορθογραφία. Είμαι για πολλούς και διάφορους λόγους -που δεν αναφέρω για να μη μακρηγορήσω περαιτέρω- υπέρ της διατήρησης της ιστορικής ορθογραφίας.
Διαβάζοντας λίγο δεξιά κι αριστερά βρήκα δύο πολύ ενδιαφέροντες συνδέσμους (ή links επί το... ελληνικότερον! :D)http://www.bedroomlan.org/writing/elliniki-pliktrologisihttp://kouloukith.blogspot.gr/2011/04/blog-post.htmlΣτον έναν εκ των δύο υπάρχει κι εναλλακτικός τρόπος για την εισαγωγή της άνω τελείας, αλλά, μεταξύ μας, δεν με ψήνει να εγκαταστήσω .DLL τη στιγμή που βγαίνει άνετα με AltGr+249.Καλή ανάγνωση!
Alt+249 ήθελα να γράψω αλλά... Please δώστε edit στον λαό!!Το Alt+0903 που βρήκα στους συνδέσμους είναι μεν η καθεαυτό άνω τελεία, αλλά δεν λειτουργεί σε Firefox/IE αφού βγάζει το σύμβολο ‡. Προτείνω σε περιβάλλον Word το Alt+0903 και σε Internetικά περιβάλλοντα το Alt+249 :)
το αστείο είναι ότι σας φαίνεται άκυρο να γράφονται τα ξένα ονόματα με ελληνικούς χαρακτήρες, αλλά δεν έχετε κανένα απολύτως θέμα με το να γράφετε τα δικά σας ονόματα με λατινικούς στο facebook και παντού.μόνο που στην πρώτη περίπτωση το δικαιολογείτε με γλωσσικά επιχειρήματα τύπου "ο τάδε φθόγγος δεν ακούγεται σωστά" και αντίστοιχες αηδίες. τότε στη δεύτερη περίπτωση γιατί δεν ισχύει το ίδιο; γιατί δύο μέτρα και δύο σταθμά; ε ρε υποκρισία...βγείτε και πείτε ρε με ειλικρίνεια "δεν γουστάρω τη φάση εδώ σε αυτή τη χώρα και θέλω να ανήκω σε ένα φαντασιακό παγκοσμιοποιημένο χώρο όπου όλοι μιλάμε αγγλικά μεταξύ μας στο facebook παρόλο που δεν έχουμε ούτε έναν ξένο φίλο, όπου τα μοναδικά μας καλλιτεχνικά και πολιτισμικά ερεθίσματα είναι αγγλοσαξωνικά και όπου είμαστε όλοι μια αγαπημένη οικογένεια".Αφού λοιπόν τόσο σας αρέσουν τα αγγλικά, ας εκφράσω έτσι το μήνυμά μου για να το καταλάβετε: For once, do your own fucking thing and stop copying other people's ways.
Ας θεσμοθετηθεί τα πληκτρολόγια να έχουν τους ελληνικούς χαρακτήρες ως βασικούς (και προαιρετικά τους αγγλικούς). Αυτό θα είχε λύσει σε τεράστιο βαθμό το θέμα.
Την άποψή μου την έγραψα ήδη στο blog μου και αναδημοσιεύεται παραπάνω. Αυτό που με παρακινεί να γράψω το σχόλιο που ακολουθεί είναι η αναλγησία κάποιων σχολιαστών για την μητρική τους γλώσσα.Η δικαιολογία πως το ελληνικό ερωτηματικό είναι κρυμμένο στο Q και δεν διακρίνεται είναι καθ' όλα φτηνή και άστοχη. Τα περισσότερα (να μην πω όλα) ελληνικά πληκτρολόγια που κυκλοφορούν στην ελληνική αγορά αναγράφουν το ελληνικό ερωτηματικό. Αν ο νεοέλληνας είναι τόσο λίγο παρατηρητικός και τόσο πολύ ανεπίδεκτος μαθήσεως είναι άλλο πράγμα!Η σωστή χρήση της γλώσσας δεν είναι μόνον δείγμα σεβασμού προς την ιστορία της και τον πολιτισμό που πρεσβεύει. Είναι και δείγμα πνευματικής καλλιέργειας του ατόμου που την χρησιμοποιεί. Το ελληνικό ερωτηματικό ανήκει στα σημεία στίξης που μαζί με το αλφάβητο είναι από τα πρώτα που μαθαίνει ένας μαθητής στο δημοτικό. Δεν υπάρχει, επομένως καμμία σοβαρή δικαιολογία για την χρήση του λατινικού ερωτηματικού στις ελληνικές προτάσεις. Πρέπει να είσαι τελείως αγράμματος ή τεμπέλης ή φτηνός αντιδραστικός ή βλαξ, για να επιμένεις και να επαναλαμβάνεις το ίδιο λάθος. Σοφός δεν μπορείς να λέγεσαι, πάντως. Γιατί το δις εξαμαρτείν ουκ ανδρός σοφού.
Τώρα ντρέπομαι που το λέω αλλά είχα αρχίσει να αμφιβάλλω για την ορθότητα του ";" σαν Ελληνικό ερωτηματικό που χρησιμοποιούσα, γιατί έβλεπα πάντα το "?".Επίσης δεν ήξερα ότι είναι στο Q και έπρεπε να πατά alt+shift για να το βάζω.
στο σημείο αυτό να πούμε ότι το ελληνικό ερωτηματικό που χρησιμοποιούμε σήμερα δεν είναι ίδιο με το αυθεντικό (το βυζαντινό του 8ου αιώνα), αλλά ίδιο με το σύμβολο της λατινικής άνω τελείας. Η διαφορά είναι λεπτή (το αυθεντικό έχει λίγο πιο μυτερό το κόμμα του) αλλά μια και οι ελληνικές γραμματοσειρές ΦΤΙΑΧΤΗΚΑΝ ΑΠΟ ΔΥΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΓΡΑΦΟΥΣ, για ΠΡΑΚΤΙΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ χρησιμοποίησαν την άνω τελεία τους που είναι σχεδόν ίδια και ΚΑΝΕΝΑΣ ΕΛΛΗΝΑΣ ΔΕ ΓΚΡΙΝΙΑΞΕ μάλλον επειδή ήταν μαλάκες και δε σεβόντουσαν την ιστορία τους αλλά τους ένοιαζε λίγο περισσότερο ξερωγω να συμμετέχουν στην ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΤΥΠΟΓΡΑΦΙΑΣ, αντίθετα με τους απόγονους που αντιμετωπίζουν το παρελθόν σαν ένα είδος ηλίθιας θρησκείας.
Οταν γραφεις ενα κειμενο η απαντας σε καποιον στο τσατ ειναι εκνευριστικο να πατας αλτ+σιφτ για να συνεχισεις να γραφεις (οπως και το να βαζεις τονους, οχι τοσο οσο το ερωτηματικο ομως) , οποτε μεχρι να βγει στο ελληνικο πληκτρολογιο, το {αλτ+σιφτ ; -> αλτ+σιφτ [μπλα μπλα]} δεν θα χρησιμοποιειται για λογους ταχυτητας και ευκολιας στο γραψιμο
Γνώμη μου είναι ότι όπως και να εκφράζεις την σκέψη σου, από την στιγμή που γίνεσαι κατανοητός στον άλλον έχεις πετύχει το στόχο για τον οποίο δημιουργήθηκε ο γραπτός λόγος. Εξάλλου αν δεν γίνεις κατανοητός, υπάρχει πάντα η δυνατότητα ερώτησης από τον άλλον για καλύτερη διατύπωση. Όπως υπάρχουν άπειρες γλώσσες στον πλανήτη έτσι υπάρχουν διαφοροποιήσεις στην γλώσσα. Στην τελική και τα σωστά greeklish έχουν ορθογραφία. Σίγουρα το να ξέρεις ορθογραφία είναι καλό αλλά ό,τι και να λέτε η γλώσσα είναι η σκέψη, το γραπτό απλά ένας τρόπος αποτύπωσής της. Αν κάνεις κάνα δυο λάθη δεν χάθηκε ο κόσμος ούτε η γλώσσα ούτε η σκέψη. Γνώμη μου
Πολύ ωραία, έμαθα κι εγώ για τα εισαγωγικά. Αυτό που δεν καταφέρνω ποτέ να βρω είναι η άνω τελεία η ελληνική (μία φορά στο word μπορεί να την έβαλα με τη μέθοδο της εισαγωγής συμβόλου, μπορεί και όχι, δε θυμάμαι..). Όσο για το ερωτηματικό είναι απλώς πιο εύκολο να βάζεις το λατινικό, τώρα πολύ τελευταία όμως προσπαθώ να βάζω το ελληνικό