Για την εποχή που έκλεινε τραπέζια ως «Φώτης Σεργουλόπουλος», αλλά και τη μεγάλη του χαρά για τη μεταγλώττιση της σειράς «Maestro», για το Netflix, μίλησε ο Φάνης Μουρατίδης.
Υπήρξε μια περίοδος, που ζούσε στη Θεσσαλονίκη, όταν ο ηθοποιός έκλεινε τραπέζια ως «Φώτης Σεργουλόπουλος». Εξήγησε ότι υπήρχε απολύτως κανένα κοινό στην εμφάνιση τους, αλλά, συμπλήρωσε, τότε ο κόσμος δεν γνώριζε εμφανισιακά τον Φώτη Σεργουλόπουλο, επειδή αρθρογραφούσε.
«Το πράγμα χάλασε από τη στιγμή που τον έμαθαν και δεν μπορούσα πια να λέω ότι ήμουν ο Φώτης Σεργουλόπουλος», δήλωσε γελώντας ο Φάνης Μουρατίδης. Μάλιστα, αποκάλυψε πως δεν ήταν ο μόνος που το έκανε, καθώς την ίδια «τακτική» είχε και ο συμμαθητής του στη σχολή και συνάδελφός του στο Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδος Νίκος Καπέλιος.
«Οπότε, πηγαίναμε λέγαμε “είμαι ο Φώτης Σεργουλόπουλος από το Status” και μας έλεγαν “περάστε”, ενώ διαφορετικά θα τρώγαμε πόρτα», συμπλήρωσε.
Ο Φάνης Μουρατίδης αναφέρθηκε και στο γεγονός ότι το «Maestro» μεταγλωττίστηκε στα ιταλικά, τα ισπανικά, τα τουρκικά, τα αγγλικά και τα πορτογαλικά, για το Netflix.
«Είδα το διαφημιστικό με τα μεταγλωττισμένα, το περίμενα πώς και πώς. Τόσα χρόνια μεταγλωττίζουμε εμείς και είναι η πρώτη φορά που μας μεταγλώττισαν», δήλωσε σχετικά. «Το χάρηκα πάρα πολύ, ειδικά στα τουρκικά ήμουν καταπληκτικός», συμπλήρωσε αστειευόμενος, στη δήλωση που προβλήθηκε στην εκπομπή «Happy Day» του Alpha.