Υπόθεση Novartis: Εισαγγελική παρέμβαση για το αν υπήρξε αλλοίωση εγγράφου του FBI

Υπόθεση Novartis: Εισαγγελική παρέμβαση για το αν υπήρξε αλλοίωση εγγράφου του FBI Facebook Twitter
0

Η εισαγγελία Αθηνών ζήτησε τη διενέργεια προκαταρκτικής εξέτασης αναφορικά με το τι συνέβη με τη μετάφραση εγγράφου από το FBI σχετικά με τη δικογραφία της Novartis από το 2017.

Η προκαταρκτική εξέταση διατάχθηκε μετά από μηνυτήρια αναφορά που κατέθεσε ο εκδότης και δημοσιογράφος Κώστας Βαξεβάνης αλλά και από σχετικά δημοσιεύματα του Τύπου.

Η έρευνα ανατέθηκε σε εισαγγελέα της ποινικής δίωξης.

Σύμφωνα με την πλευρά της εισαγγελέως Ελένης Τουλουπάκη, το έγγραφο αλλοιώθηκε κατά τη μετάφραση του από μεταφράστρια του υπουργείου Εξωτερικών με απάλειψη σημαντικών λέξεων που αναφέρονταν σε δωροληψία πρώην υπουργού.

Ο δικηγόρος της κ. Τουλουπάκη αναφέρει ότι «στην ποινική δικογραφία για την αποκαλούμενη ''σκευωρία Novartis'', συμπεριλαμβάνεται επίσημο έγγραφο των αμερικανικών Aρχών που είχε αποσταλεί στην εντολέα μου πρώην εισαγγελέα διαφθοράς. Πρόκειται για επίσημο έγγραφο του υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ που υπογράφεται από εκπρόσωπο του Γραφείου Νομικού Συμβούλου της Πρεσβείας των ΗΠΑ με ημερομηνία 25.05.2017 που είναι συντεταγμένο στην αγγλική γλώσσα, το οποίο αναφέρει ότι πρώην υπουργός, τον οποίο και κατονομάζει, δωροδοκήθηκε από την Novartis, και το ποσό που δόθηκε ξεπλύθηκε μέσω συγκεκριμένης εταιρείας».

Κατά την επισκόπηση του εγγράφου, όπως συμπλήρωσε, «διαπιστώσαμε με έκπληξη ότι από την μετάφραση αυτή είχε απαλειφθεί εντελώς το όνομα πρώην υπουργού σε δύο μάλιστα ονομαστικές αναφορές που υπήρχαν στο πρωτότυπο έγγραφο και ήταν στην ίδια σελίδα».

Η απάντηση του ΥΠΕΞ

Σχετικό σχόλιο για την υπόθεση έχει κάνει και το υπουργείο Εξωτερικών, που ανέφερε: «Η Μεταφραστική Υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών, η οποία καταργήθηκε με το Νόμο 4781/21, δεν είχε ως γνωστόν την αρμοδιότητα να προβαίνει σε έλεγχο του περιεχομένου μεταφράσεων».

«Το μεταφραστικό έργο εξετελείτο από τους συνεργαζόμενους ιδιώτες μεταφραστές, οι οποίοι ήταν οι αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο της μετάφρασης» καταλήγει το ΥΠΕΞ.

Ελλάδα
0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ