Η Duolingo, πλατφόρμα ελεύθερης εκμάθησης γλωσσών, καλεί τους ενδιαφερόμενους σε μια έκθεση απρόσμενη: Στο μουσείο Στρεβλών Αγγλικών, που παρουσιάζει ιαπωνικές πινακίδες χαμένες στην αγγλική μετάφραση.
«Παρακαλώ, μην τρώτε παιδιά και ηλικιωμένους», «ουρήστε με ακρίβεια και χάρη», «όταν τελειώνει ο καφές, τελείωσε» είναι μερικές από τις φράσεις που έχουν μεταφραστεί λάθος και χαραχτεί σε δημόσιες πινακίδες της Ιαπωνίας.
Η δημιουργική ομάδα πίσω από την έκθεση είναι η UltraSuperNew που βρήκε το προσωρινό της «σπίτι» στο Χαρατζούκου του Τόκιο, εκεί όπου φιλοξενεί 16 «τέλεια» δείγματα τού πώς ένα απλό λάθος στη μετάφραση από τα ιαπωνικά στα αγγλικά μπορεί να διαστρεβλώσει μια έννοια, σε βαθμό παρεξήγησης.
Μάλιστα, παράλληλα με την έκθεση, η Duolingo καλεί τον κόσμο να στείλει κι άλλα «διαμάντια» λάθος μετάφρασης, τα οποία θα εκθέσει στο προσωρινό μουσείο και θα «φιλοδωρήσει» τις καλύτερες υποβολές με ένα μήνα δωρεάν προγράμματα γλωσσών.
Το Μουσείο των Στρεβλών Αγγλικών θα έχουν την ευκαιρία να επισκεφτούν οι ενδιαφερόμενοι για λίγες ημέρες ακόμα, καθώς θα είναι ανοιχτό καθημερινά έως τις 7 Δεκεμβρίου.