Καλά νέα για ελληνικά μυθιστορήματα των εκδόσεων Καστανιώτη που μεταφράζονται σε ολόκληρο τον κόσμο
Το μυθιστορηματικό χρονικό Αμίλητα, βαθιά νερά – Η απαγωγή της Τασούλας (Βραβείο Αναγνωστών, 2007) μεταφράστηκε στα τουρκικά και κυκλοφορεί από τον εκδοτικό οίκο Ithaki (μετ.: GüL Oya Fidan).
• Τον Σεπτέμβριο θα μεταφραστεί στα γερμανικά το Σουέλ της Ιωάννας Καρυστιάνη (μετ.: Michaela Prinzinger) από τον εκδοτικό οίκο Suhrkamp, ενώ το βιβλίο γίνεται ταινία από τον το Γιώργου Πανουσόπουλου.
• Μόλις κυκλοφόρησε στην Ιταλία το μυθιστόρημα του Αλέξη Σταμάτη Αμερικάνικη φούγκα (μετ.: Maurizio De Rosa) από τον εκδοτικό οίκο Crocetti. Στην Κίνα θα βρεθεί το Σεπτέμβριο και για ένα μήνα ο συγγραφέας φιλοξενούμενος της Εταιρείας Συγγραφέων της Σανγκάης.
• Στα τσέχικα μεταφράζεται και θα κυκλοφορήσει σύντομα από τον εκδοτικό οίκο Host το βιβλίο του Παύλου Μάτεσι Ο παλαιός των ημερών. Η μετάφραση είναι της Σόνιας Ντορνιάκοβα-Στάμου, που είχε επιμεληθεί και τη Μητέρα του σκύλου. Η μητέρα του σκύλου παίζεται από τον Απρίλιο του 2008 στο εναλλακτικό θέατρο “Na Prádle”. Τη θεατρική μεταφορά επεξεργάστηκε ο Τσέχος δραματουργός και συγγραφέας Πάβελ Κόχουτ.
• Την τρίτη έκδοση συμπλήρωσε η Μητέρα του σκύλου στην Ιταλία όπου κυκλοφορεί από τον εκδοτικο οίκο Crocetti. Στις ίδιες εκδόσεις κυκλοφορούν, επίσης, τα μυθιστορήματα του Παύλου Μάτεσι Ο παλαιός των ημερών, Πάντα καλά, Μύρτος, ενώ είναι υπό έκδοση και το πρόσφατο μυθιστόρημά του Αλδεβαράν.
Αρχείο /
σχόλια