Ξένη Πεζογραφία
Την επανέκδοση της αυτοβιογραφίας της Μπίλι Χόλιντεϊ με τον τίτλο Η κυρία τραγουδάει τα μπλουζ (Άγρα) σε μετάφραση Ιουλίας Ραλλίδη περιμένουμε μέσα στον επόμενο μήνα. Το βιβλίο, που γράφτηκε με τη συμβολή του συγγραφέα και εξειδικευμένου ghost writer William Dufty, είναι ένα σπαρακτικό πορτρέτο της μεγάλης κυρίας των μπλουζ, που είχε την τύχη να μεταφραστεί εξαιρετικά στα ελληνικά. Τον Μεγάλο Γκάτσμπι του
Φράνσις Σκοτ Φιτζέραλντ μεταφράζει για την Άγρα ο Άρης Μπερλής. Το βιβλίο θα κυκλοφορήσει κοντά στα Χριστούγεννα και θα είναι η δεύτερη έκδοση Γκάτσμπι που θα δούμε αυτή την περίοδο. Πριν από τις Διορθώσεις και την Ελευθερία, ο Τζόναθαν Φράνζεν συστήθηκε στο αναγνωστικό κοινό με την Εικοστή Έβδομη Πολιτεία (Ψυχογιός). Το πρώτο του δείγμα γραφής πάλι καταπιάνεται με το γνωστό μοτίβο του, που δεν είναι άλλο από το να δείξει πώς το αμερικανικό όνειρο γίνεται σκόνη και θρύψαλα καθημερινά από τους ίδιους τους θιασώτες του. Στα ελληνικά το μεταφράζει ο Γιώργος-Ίκαρος Μπαμπασάκης. Η ιστορία του Ιώβ μεταφέρεται στο παρόν στο βιβλίο του Γιόζεφ Ροτ, Ιώβ ή Η ιστορία ενός απλού ανθρώπου (Άγρα). Ο Ροτ είναι ιδιαιτέρως αγαπητός στην Ελλάδα, ειδικά για το Εμβατήριο του Ραντέτσκυ. Το δαιδαλώδες, πολυσυζητημένο μυθιστόρημα του Χαρούκι Μουρακάμι 1Q84, βιβλία 1+2 (Ψυχογιός) αναμένεται τον Οκτώβριο σε μετάφραση Μαρίας Αργυράκη.
O Μουρακάμι θεωρείται από πολλούς ο επικρατέστερος για το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας, τόσο για την τελευταία του δουλειά όσο και για τη συνολική του προσφορά. Νέο βιβλίο και από τον συγγραφέα της Γραμμής της ομορφιάς, Άλαν Χόλινγκχερστ. Το Παιδί του ξένου (Καστανιώτης) ήδη υμνείται στα διεθνή βιβλιοφιλικά έντυπα ως το μυθιστόρημα της δεκαετίας. Το δελτίο Τύπου αναφέρει πως «το Παιδί του ξένου είναι το πρώτο βιβλίο του συγγραφέα χωρίς ομοφυλόφιλους ήρωες ή αναφορές στην ομοφυλοφιλία...», ό,τι κι αν σημαίνει αυτό. Μέχρι τον Δεκέμβριο θα γνωρίζουμε επίσης αν η Τζ. Κ. Ρόουλινγκ θα τα καταφέρει και στον τομέα των μυθιστορημάτων για ενήλικες, όπως τα κατάφερε και με τον Χάρι Πότερ. Το Casual Vacancy (Ψυχογιός) κυκλοφορεί στις 27/9 στην Αγγλία και μεταφράζεται ήδη πυρετωδώς για την ελληνική αγορά, με στόχο να είναι στα ράφια των βιβλιοπωλείων πριν από τα Χριστούγεννα. Φαίνεται πως δεν μπορεί να περάσει ούτε ένας χρόνος χωρίς τον αγαπημένο των Ελλήνων Φίλιπ Ροθ. Φέτος επανεκδίδεται ένα από τα πρώτα του μυθιστορήματα, που είχε αρχικά κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Χατζηνικολή. Στην Πατρική Κληρονομιά (Πόλις), που βασίζεται σε πραγματικά γεγονότα, ο Ροθ αφηγείται την αρρώστια του 86χρονου πατέρα του, ο οποίος αγωνίζεται να νικήσει καρκίνο και γηρατειά. Στην προσπάθειά του να συμπαρασταθεί στον πατέρα του, ο Ροθ φτάνει στο σημείο να ταυτιστεί μαζί του. Ο μεταφραστής Κρίτων Ηλιόπουλος ετοιμάζει αυτή την περίοδο το Τρίτο Ράιχ (Άγρα) του Ρομπέρτο Μπολάνιο, ένα βιβλίο που παρέμεινε ανέκδοτο κατά τη διάρκεια της ζωής του συγγραφέα (γράφτηκε το ’89, ενώ ο Μπολάνιο πέθανε το 2003) και κυκλοφόρησε πρόσφατα παγκοσμίως. Ο Τζο Νέσμπο είναι ένα από τα μεγάλα λογοτεχνικά success stories της εποχής μας, αφού τα βιβλία του γίνονται ανάρπαστα παγκοσμίως – η Ελλάδα δεν αποτελεί εξαίρεση. Σύντομα θα κυκλοφορήσει ο Χιονάνθρωπος (Mεταίχμιο), ενώ οι Έλληνες θαυμαστές του Νέσμπο θα έχουν την ευκαιρία να τον γνωρίσουν από κοντά στις 27/9, στις 8 το βράδυ, στην αίθουσα εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Goethe (Ομήρου 14-16, Αθήνα), όπου ο συγγραφέας-φαινόμενο θα μιλήσει με τον δημοσιογράφο Μανώλη Πιμπλή για τα βιβλία του και τον διάσημο επιθεωρητή του, Χάρι Χόλε. Τέλος, όσον αφορά την ελληνική μετάφραση της Αγρύπνιας των Φίνεγκαν, αυτού του «μαύρου» έπους του Τζέιμς Τζόις που θα κυκλοφορήσει το φθινόπωρο σε μετάφραση Ελευθέριου Ανευλαβή, θ’ αφήσουμε τα λόγια του ίδιου του συγγραφέα να μιλήσουν για το έργο: «Λένε ότι είναι σκοτεινό. Το συγκρίνουν, φυσικά, με τον Οδυσσέα. Αλλά εκεί η δράση ήταν την ημέρα, ενώ η δράση στο καινούργιο μου έργο εξελίσσεται κυρίως τη νύχτα. Είναι φυσικό τα πράγματα να μη φαίνονται τόσο καθαρά τη νύχτα. Έτσι δεν είναι;» (Τζέιμς Τζόις).
Ελληνική Πεζογραφία
Με τον πολύ καλό τίτλο Μπορείς να κλάψεις μες στο νερό; βαφτίζει ο Αλέξης Σταμάτης το καινούργιο του μυθιστόρημα, το οποίο καταπιάνεται με τις επιμέρους ζωές και τα μυστικά μιας οικογένειας. Η Ζυράννα Ζατέλη σπάει για δεύτερη φορά την επταετή της σιωπή για να δώσει το αφήγημα Εγώ, η Σέρκα, και η γάτα μου η Ζυράννα (Καστανιώτης). Το νέο μυθιστόρημα του Θωμά Κοροβίνη έχει τον τίτλο 55 (Άγρα) και καταπιάνεται με τους διωγμούς των Ελλήνων της Κωνσταντινούπολης και τα δραματικά γεγονότα του 1955. Από τη Θεσσαλονίκη περιμένουμε και τη νέα δουλειά της Σοφίας Νικολαΐδου.
Στο Χορεύουν οι ελέφαντες (Μεταίχμιο) η συγγραφέας καταπιάνεται με την «υπόθεση Πολκ», για να μιλήσει για την ελληνική περιπέτεια και την παθογένεια του κρατικού μηχανισμού σε μια πόλη με πολλά κι αιματηρά ιστορικά στρώματα, όπως η Θεσσαλονικη. Ο Θεόδωρος Γρηγοριάδης επιστρέφει με το Μυστικό της Έλλης (Πατάκης), ενώ από τον ίδιο εκδοτικό οίκο περιμένουμε τις νέες δουλειές των Μισέλ Φάις (Κτερίσματα) και Σωτήρη Δημητρίου (Το κουμπί και το φόρεμα - συλλογή διηγημάτων). Οι ήρωες στο νέο βιβλίο του Γιώργου-Ίκαρου Μπαμπασάκη, Διασυρμός (Εστία), επιμένουν να διατηρούν «μια λάμψη μέσα στη μουντάδα» σε μια Αθήνα που βουλιάζει στη φθορά.
σχόλια