(Από τον αναγνώστη με το ψευδώνυμο Rick Astley)
Με όλο το σεβασμό και την αγάπη στους Pink Floyd, να πώς θα ήταν το "Shine on you crazy diamond", σαν μια τηλεφωνική συνομιλία δύο φίλων, που έχουν καιρό να βρεθούν, στη νεοελληνική πραγματικότητα.
Παρουσιάζω τη μετάφραση του τραγουδιού σαν τα λόγια που λέει ο ένας από τους δύο φίλους στο τηλέφωνο, (δεν είναι διάλογος δηλαδή).
*Υπάρχουν και οι απαραίτητες προσθήκες εκτός της μετάφρασης για να είναι πιο ελληνικό
εδώ οι στίχοι του τραγουδιού :
Remember when you were young, you shone like the sun.
Shine on you crazy diamond.
Now there's a look in your eyes, like black holes in the sky.
Shine on you crazy diamond.
You were caught on the crossfire of childhood and stardom,
blown on the steel breeze.
Come on you target for faraway laughter,
come on you stranger, you legend, you martyr, and shine!
You reached for the secret too soon, you cried for the moon.
Shine on you crazy diamond.
Threatened by shadows at night, and exposed in the light.
Shine on you crazy diamond.
Well you wore out your welcome with random precision,
rode on the steel breeze.
Come on you raver, you seer of visions,
come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!
Shine on you crazy diamond.
Now there's a look in your eyes, like black holes in the sky.
Shine on you crazy diamond.
You were caught on the crossfire of childhood and stardom,
blown on the steel breeze.
Come on you target for faraway laughter,
come on you stranger, you legend, you martyr, and shine!
You reached for the secret too soon, you cried for the moon.
Shine on you crazy diamond.
Threatened by shadows at night, and exposed in the light.
Shine on you crazy diamond.
Well you wore out your welcome with random precision,
rode on the steel breeze.
Come on you raver, you seer of visions,
come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!
Κι εδώ η μετάφραση:
-Που σαι ρε μαλάκα, καλά; Ελα ρε, θυμάσαι όταν ήμασταν νέοι που έλαμπες σαν τον ήλιο;
Λάμψε ρε τρελό διαμάντι!
Λάμψε ρε τρελό διαμάντι!
Τώρα γάμησε τα ρε φίλε, στο facebook που σε είδα, υπάρχει ένα βλέμμα στα μάτια σου σαν μαύρες τρύπες στον ουρανό!
Λάμψε ρε τρελό διαμάντι!
Και ρε μαλάκα, πιάστηκες στα διασταυρωμένα πυρά της παιδικής ηλικίας και του καλλιτεχνικού στερεώματος και σε φύσηξε και το μεταλλικό αεράκι;
Έλα ρε στόχε για μακρινά γέλια, έλα ρε ξένε, ρε θρυλάρα, ρε μάρτυρα, και λάμψε ρε αγορίνα.
Μωρή κουφαλίτσα, έμαθες και το μυστικό τόσο γρήγορα και έκλαψες και για το φεγγάρι; και δε στο ΄χα...
Να προσέχεις, γιατί απειλήθηκες απο σκιές την νύχτα και εκτέθηκες και στο φως.
Μωρή κουφαλίτσα, έμαθες και το μυστικό τόσο γρήγορα και έκλαψες και για το φεγγάρι; και δε στο ΄χα...
Να προσέχεις, γιατί απειλήθηκες απο σκιές την νύχτα και εκτέθηκες και στο φως.
Ε, εντάξει, εξάντλησες όμως κι εσύ φίλε μου το καλωσορισμα σου με τυχαία ακρίβεια και καβάλησες και το μεταλλικό αεράκι, για να λέμε τα πράματα και με το όνομα τους δηλαδή...
Έλα ρε ρειβερ, ρε οραματιστή , ρε ζωγραφε , ρε (πίπερ?), ρε φυλακισμένε και λάμψε!
Ωραία, θα έρθεις; Σωράιος!
Έλα ρε, να κανονίσουμε για κάνα καφεδάκι. Πες και στη Γιώτα. Έκλεισε. Άντε μπάι.
Έλα ρε, να κανονίσουμε για κάνα καφεδάκι. Πες και στη Γιώτα. Έκλεισε. Άντε μπάι.
σχόλια