William Butler Yeats

William Butler Yeats Facebook Twitter
0

William Butler Yeats: Ο ερωτευμένος μιλάει για το ρόδο μέσα στη καρδιά του

Γύρω μου πράγματα αποκρουστικά, σπασμένα, ξεφτισμένα, γέρικα:

το κλάμα ενός παιδιού στο πλάι του δρόμου, το στρίγκλισμα ενός αδέξιου κάρου,

τα βαριά βήματα του αγρότη το χειμώνα, η λάσπη που σκορπούν∙

όλα λεκιάζουν και ρημάζουν την εικόνα σου, που έγινε ρόδο μέσα στην καρδιά μου.

Η ασχήμια των πραγμάτων είναι κάτι ανήθικο. Μου παίρνει τη φωνή.

Διψώ όλα να τα ξαναχτίσω∙ κι ύστερα να καθίσω, απόμερα, σ’ ένα λοφάκι πράσινο, να δω τη γη, τον ουρανό και τα νερά, πλασμένα πάλι, σαν ένα ολόχρυσο κουτί για τα όνειρά μου και την εικόνα σου, που έγινε ρόδο μέσα στην καρδιά μου. 

 

_______

Το ποίημα μεταφράζεται (νομίζω πολύ στρωτά και όμορφα)  από τον Ιωάννη Στούπα στο νέο τεύχος της Ποιητικής, εκδόσεις Πατάκη. Είναι από τη συλλογή The Wind Among the Reeds - O άνεμος ανάμεσα στις καλαμιές. Γράφει ο μεταφραστής: " Στις ελληνικές αποδόσεις αυτών των δέκα ποιημάτων έγινε μια κοπιώδης απόπειρα να διαφυλαθεί κάτι από την μεταιχμιακή αισθητική που χαρακτηρίζει την ποιητική φωνή του μεγάλου Ιρλανδού: στον Γέητς οι ρομαντικές εξάρσεις και ο παραδοσιακός λυρισμός χαλιναγωγούνται μέσω ενός λογικά και φυσικά δομημένου λόγου...Ο Γέητς χρησιμοποιεί τις φόρμες της παραδοσιακής ποίησης για να εισέλθει σχεδόν ανεπαισθήτως στη μοντέρνα"

0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Όχι άλλο κάρβουνο: Αφήστε το αναρχικό άστρο να λάμπει στην πλατεία Εξαρχείων και καλές γιορτές

Δ. Πολιτάκης / Όχι άλλο κάρβουνο: Αφήστε το αναρχικό άστρο να λάμπει στην πλατεία Εξαρχείων και καλές γιορτές

Μπορεί να έχει άμεση ανάγκη κάποιου είδους ανάπλασης η Πλατεία Εξαρχείων, το τελευταίο που χρειάζεται όμως είναι ένα μίζερο χριστουγεννιάτικο δέντρο με το ζόρι.
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΠΟΛΙΤΑΚΗΣ
Δεκαετία του 2010: Δέκα χρόνια που στην Ελλάδα ισοδυναμούν με αιώνες

Β. Βαμβακάς / Δεκαετία του 2010: Δέκα χρόνια που στην Ελλάδα ισοδυναμούν με αιώνες

Οποιοσδήποτε απολογισμός της είναι καταδικασμένος στη μερικότητα, αφού έχουν συμβεί άπειρα γεγονότα που στιγμάτισαν τις ζωές όλων μας ‒ δύσκολο να μπουν σε μια αντικειμενική σειρά.
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΗ ΒΑΜΒΑΚΑ
Τα χρόνια των μετακινήσεων και η κουβέντα για το brain drain που δεν μου αρέσει καθόλου

Β. Στεργίου / Τα χρόνια των μετακινήσεων και η κουβέντα για το brain drain που δεν μου αρέσει καθόλου

Αντί να βλέπουμε τη χώρα σαν άδεια πισίνα όπου πρέπει να γυρίσουν τα ξενιτεμένα της μυαλά για να γεμίσει, ας αλλάξουμε τα κολλημένα μυαλά σ' αυτόν εδώ και σε άλλους τόπους.
ΤΗΣ ΒΙΒΙΑΝ ΣΤΕΡΓΙΟΥ