Πέθανε η Σόνια Ιλίνσκαγια: Διαπρεπής νεοελληνίστρια, επίτιμη καθηγήτρια του πανεπιστημίου Ιωαννίνων

Πέθανε η Σόνια Ιλίνσκαγια: Διαπρεπής νεοελληνίστρια και επίτιμη καθηγήτρια του πανεπιστημίου Ιωαννίνων Facebook Twitter
Φωτ.: Bookpress
0

Πέθανε η Σόνια Ιλίνσκαγια, νεοελληνίστρια, φιλόλογος, μεταφράστρια και επίτιμη καθηγήτρια του πανεπιστημίου Ιωαννίνων.

Η Σόνια Ιλίνσκαγια πέθανε την Παρασκευή, 19 Ιανουαρίου, σε ηλικία 86 ετών. Ήταν σύζυγος του συγγραφέα Μήτσου Αλεξανδρόπουλου. Θα κηδευτεί την Τρίτη 23 Ιανουαρίου στις 11 το πρωί στο Δεύτερο Νεκροταφείο, ενώ για τον θάνατό της εξέδωσε συλλυπητήρια ανακοίνωση η Εταιρεία Συγγραφέων.

Ήταν απόφοιτος του τμήματος Κλασσικής Φιλολογίας του Κρατικού Πανεπιστημίου Μ.Β. Λομονόσοφ της Μόσχας. Από πολύ νωρίς το ερευνητικό της ενδιαφέρον επικεντρώθηκε στη νεοελληνική και τη ρωσική φιλολογία. Εργάστηκε ως ερευνήτρια του Ινστιτούτου Σλαβικών και Βαλκανικών Μελετών της Ακαδημίας Επιστημών της ΕΣΣΔ. Το 1971 υποστήριξε τη διατριβή της με τίτλο «Συμβολή στη μελέτη της μεταπολεμικής ποίησης στην Ελλάδα. Η μοίρα μιας γενιάς».

Σόνια Ιλίνσκαγια: Η πρώτη που μετέφρασε τη νεοελληνική λογοτεχνία για το ρωσικό κοινό

Υπήρξε η πρώτη επαγγελματίας φιλόλογος-νεοελληνίστρια που ασχολήθηκε με τη μετάφραση και έκδοση της νεοελληνικής λογοτεχνίας για το ρωσικό αναγνωστικό κοινό. Για πάνω από 60 χρόνια είχε συνδέσει το όνομά της με την ουσιαστική και γόνιμη μελέτη και παρουσίαση της ελληνικής λογοτεχνίας στη Ρωσία και στην πρώην ΕΣΣΔ: πρωτοπαρουσίασε τον Καβάφη (1967), συστηματοποίησε την παρουσίαση του Ρίτσου, ανθολόγησε ελληνική ποίηση και διηγήματα, παρουσίασε μυθιστορήματα, έγραψε σειρά επιστημονικών έργων (μονογραφίες, άρθρα, επιστημονικές ανακοινώσεις) πάντα με θέμα τη νεοελληνική λογοτεχνία.

Η Σόνια Ιλίνσκαγια συνεργάστηκε με τους περισσότερους από τους ήδη γνωστούς μεταφραστές, εκπαίδευσε την επόμενη γενιά νεότερων μεταφραστών, κίνησε το ενδιαφέρον μεγάλων Ρώσων ποιητών, ιδιαιτέρως του Νομπελίστα Ιωσήφ Μπρόντσκι, για τη νεοελληνική λογοτεχνία (κυρίως προς τον Καβάφη), και δημοσίευσε σειρά, κλασσικών σήμερα, μεταφράσεων, Νεοελλήνων λογοτεχνών, και ιδίως ποιητών όλων των γενεών, πρωτοπαρουσιάζοντάς τους στα ρωσικά (Α. Κάλβος, Κ.Π. Καβάφης, Κ. Καρυωτάκης, Γρ. Ξενόπουλος, Μ. Αλεξανδρόπουλος, Γ. Ρίτσος, Ν. Βρεττάκος, Α. Τερζάκης, Γ. Σεφέρης, Οδ. Ελύτης, Μ. Αναγνωστάκης, Μ. Σαχτούρης, Ε. Κακναβάτος, Β. Βασιλικός, Τ. Πατρίκιος, Γ. Δάλλας, Λ. Πούλιος, Μ. Γκανάς, Γ. Μαρκόπουλος, Γ. Υφαντής, Κ. Δημουλά, Κ. Κύρου και πολλούς άλλους). Μπορούμε να πούμε με βεβαιότητα ότι χάρη στην προσφορά της, ο ρωσόφωνος αναγνώστης σήμερα γνωρίζει τον Καβάφη, τον Καρυωτάκη, το Σεφέρη, το Ρίτσο, τον Ελύτη και τη μεταπολεμική γενιά των Νεοελλήνων ποιητών.

Το 1983 εγκαταστάθηκε στην Ελλάδα. Εκλέχθηκε καθηγήτρια της νέας ελληνικής φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων.

Ως συγγραφέας και επιμελήτρια η Σόνια Ιλίνσκαγια εξέδωσε στην Ελλάδα πολλά άρθρα και βιβλία, όπως: «Κ.Π. Καβάφης. Οι δρόμοι προς τον ρεαλισμό στην ποίηση του 20ού αιώνα.» (Αθήνα 1983), «Μιχαήλ Λυκιαρδόπουλος. Ένας Έλληνας στο χώρο του ρωσικού συμβολισμού» (Αθήνα 1989), «Επισημάνσεις. Από την πορεία της ελληνικής ποίησης του 20ού αιώνα» (Αθήνα 1992), «Ο Κ.Π. Καβάφης και η ρωσική ποίηση του αργυρού αιώνα» (Αθήνα 1995), «Η Ελληνική Επανάσταση του 1821 στον καθρέφτη της ρωσικής ποίησης» (Αθήνα 2001), «Κ.Π. Καβάφης, Άπαντα τα ποιήματα.» (Αθήνα 2003), «Ελληνορωσικά συναπαντήματα» (Αθήνα 2004), «Η ρωσική λογοτεχνία στην Ελλάδα. 19ος αιώνας» (Αθήνα 2006). Ασχολήθηκε ιδιαίτερα με θέματα συγκριτικής ρωσικής και νεοελληνικής λογοτεχνίας.

Μετά τη μόνιμη εγκατάστασή της στην Ελλάδα, συνέχισε να μεταφράζει και να παρουσιάζει στη σύγχρονη Ρωσία τη νεοελληνική λογοτεχνία. Εμβληματικότερο επίτευγμα της περιόδου αυτής υπήρξε η έκδοση του συνόλου του ποιητικού έργου του Κ.Π. Καβάφη στα ρωσικά (συμπεριλαμβανομένων των αποκηρυγμένων και ημιτελών ποιημάτων) το 2009, με βάση την ελληνική έκδοση του 2003.

Με πληροφορίες από ΑΠΕ-ΜΠΕ

Πολιτισμός
0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

UNESCO: Προτείνει να ανακηρυχθεί η 9η Φεβρουαρίου ως Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας

Πολιτισμός / UNESCO: Προτείνει να ανακηρυχθεί η 9η Φεβρουαρίου ως Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας

Η UNESCO επισημαίνει ότι η ελληνική υπήρξε η πρώτη lingua franca της Μεσογείου κατά την Ελληνιστική περίοδο, γλώσσα των Ευαγγελίων, των πρώτων επιστημονικών εγχειριδίων και των κειμένων που γέννησαν την Αναγέννηση και τον Διαφωτισμό
LIFO NEWSROOM
Λευτέρης Χαρίτος: Ο Γιώργος Λάνθιμος ψάχνει εναλλακτική λύση μετά την άρνηση του ΚΑΣ

Πολιτισμός / Λευτέρης Χαρίτος: Ο Γιώργος Λάνθιμος ψάχνει εναλλακτική λύση μετά την άρνηση του ΚΑΣ

«Δεν γίνεται κάθε φορά να βάζουμε μια ταυτότητα στην Ακρόπολη ανάλογα με το τι θέλουμε» ξεκαθάρισε ο γνωστός σκηνοθέτης και πρόεδρος της Ελληνικής Ακαδημίας Κινηματογράφου
LIFO NEWSROOM
Μεγάλη συναυλία στη μνήμη του Βασίλη Καρρά στο Καλλιμάρμαρο

Πολιτισμός / Μεγάλη συναυλία στη μνήμη του Βασίλη Καρρά στο Καλλιμάρμαρο

Κωνσταντίνος Αργυρός, Μίλτος Πασχαλίδης, Δέσποινα Βανδή, Αντώνης Ρέμος, Γιάννης Πλούταρχος, Έλενα Παπαρίζου, Πυξ Λαξ και πολλοί άλλοι καλλιτέχνες, θα τραγουδήσουν στη μνήμη του Βασίλη Καρρά
LIFO NEWSROOM
Επιστολή καλλιτεχνών προς την Εθνική Πινακοθήκη: «Αποσύρετε τα έργα μας, αν δεν επιστρέψουν τα βανδαλισμένα»

Πολιτισμός / Επιστολή καλλιτεχνών προς την Εθνική Πινακοθήκη: «Αποσύρετε τα έργα μας, αν δεν επιστρέψουν τα βανδαλισμένα»

«Η ελευθερία της καλλιτεχνικής έκφρασης προστατεύεται συνταγματικά από το άρθρο 16» αναφέρουν, κατηγορώντας ευθέως την Πινακοθήκη και το υπουργείο Πολιτισμού για αδράνεια και προσβολή της συνταγματικής τάξης
THE LIFO TEAM
Τα παιδιά ενός κατώτερου θεού

Πολιτισμός / «Τα παιδιά ενός κατώτερου θεού»: Το πολυβραβευμένο θεατρικό έργο ανεβαίνει το φθινόπωρο στην Ελλάδα

Θεωρήθηκε «επαναστατικό» σαν έργο, καθώς ανέτρεψε τα ταμπού και τις προκαταλήψεις γύρω από τα άτομα με κώφωση, φέρνοντας στην επιφάνεια τη δύναμη των ανθρώπινων σχέσεων.
LIFO NEWSROOM