Στην κουζίνα του μεταφραστή

Στην κουζίνα του μεταφραστή Facebook Twitter
0

"Η μετάφραση είναι η πάλη να συμβιβάσεις τον εαυτό σου με το συγγραφέα· να τον αφήσεις να σου μιλήσει στη γλώσσα σου· κι ας τον καταραστείς για πάντα· και τι έγινε; Ναι, αυτό είναι η μετάφραση: η πάλη του εγώ σου με το εσύ του συγγραφέα. Είναι ωραία η μετάφραση. Μάλιστα."

Στην κουζίνα του μεταφραστή Facebook Twitter

Ο Δημήτρης Αθηνάκης, έτσι μιλάει για την μετάφραση. Το βιβλίο του Πέρσιβαλ Εβερετ " Η Θεραπεία του νερού" (κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πόλις) είναι ένα εξαιρετικό βιβλίο. Και η ματάφρασή του εξαιρετική. Μας άφησε να μπούμε για λίγο στην κουζίνα του. Για μια μικρή εξομολόγηση. Το κείμενό του που μας έγραψε, έχει μόνο  αγάπη για τις λέξεις. Ιδού:

Στην κουζίνα του μεταφραστή Facebook Twitter
 

«Και με τι ασχολείσαι;» ρωτάει. «Με τη μετάφραση», απαντώ εγώ. «Ουάου, πολύ ενδιαφέρον ακούγεται!» ανταπαντά. "Θα ήθελα να μπορούσα να επιβεβαιώσω απόλυτα και το επιφώνημα και το χαρακτηρισμό· όχι τίποτε άλλο, αλλά είναι ωραίο να μπορείς να προκαλείς και στον εαυτό σου τέτοιες αντιδράσεις για τη δουλειά που κάνεις". 

Στην κουζίνα του μεταφραστή Facebook Twitter
 

"Είναι όμως χαοτικό πράγμα η δουλειά με τις λέξεις· με τις λέξεις των άλλων, ακόμη χειρότερο· να χωρέσεις στο δικό σου γλωσσικό σύστημα το σύστημα ενός ξένου. Λέξεις, λέξεις, λέξεις· χίλιες επιλογές, έτσι, αλλιώς κι αλλιώτικα· βάλε αυτή, βγάλε την άλλη, κόψε την τρίτη, πρόσθεσε την τέταρτη· λεξικά, ίντερνετ, φίλοι, συνάδελφοι, όλοι έτοιμοι για την ανάκριση· «Πώς σου φαίνεται αυτό;», «Ταιριάζει έτσι;». Και κυρίως οι φίλοι, που ανέχονται την εναλλαγή της διάθεσής σου κάθε τέσσερα λεπτά· «Το βρήκα!» τη μία· «Βλακείες, δεν μου βγαίνει», την άλλη." 

Στην κουζίνα του μεταφραστή Facebook Twitter
 

"Δεν είναι όμως μόνον αυτό η μετάφραση· είναι και η ικανοποίηση ότι, χάρη σε σένα, ένα βιβλίο φτάνει να διαβάζεται στη γλώσσα σου, ότι κατάφερες ―όσο μπόρεσες― να βρεις το γλωσσικό ανάλογο, να ξαναανακαλύψεις την ομορφιά της γλώσσας, της δικής σου και του άλλου, ότι, παρ' όλες τις καραβιές παυσίπονα που ίσως χρειάστηκες, ανταμείβεσαι, και ίσως ανταμείβεις. «Δουλειά μου είναι οι λέξεις», έλεγε σ' ένα ποίημά της η Anne Sexton· να τις βάζεις σε μια σειρά και να είναι το βιβλίο το ίδιο κείμενο που σου παραδόθηκε όταν αναλάμβανες την εργασία, συμπληρώνω εγώ. "

Στην κουζίνα του μεταφραστή Facebook Twitter
 

"Δεν πειράζουν τα deadlines, ακόμη κι όταν είναι ασφυκτικά· τα ξεχνάς όταν ο υπολογιστής έχει πάρει φωτιά και τα δάχτυλά σου δεν προλαβαίνουν τη σκέψη σου· «Το βρήκα!»· αμ δε! Ποτέ δεν το βρίσκεις απόλυτα· ναι, η μετάφραση είναι μια μορφή συμβιβασμού με τη δυνατότητα: τη δική σου και του κειμένου που έχεις μπροστά σου· ούτε κι αυτό πειράζει."

Βιβλίο
0

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Η ζωή και τα ήθη ενός λεσβιακού χωριού μέσα από το φαγητό

Βιβλίο / Η ζωή και τα ήθη ενός λεσβιακού χωριού μέσα από το φαγητό

Στον Μανταμάδο οι γυναίκες του Φυσιολατρικού–Ανθρωπιστικού Συλλόγου «Ηλιαχτίδα» δημιούργησαν ένα βιβλίο που συνδυάζει τη νοσταλγία της παράδοσης με τις γευστικές μνήμες της τοπικής κουζίνας.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Ο Γκάρι Ιντιάνα δεν μένει πια εδώ 

Απώλειες / Γκάρι Ιντιάνα (1950-2024): Ένας queer ήρωας του νεοϋορκέζικου underground

Συγγραφέας, ηθοποιός, πολυτάλαντος καλλιτέχνης, κριτικός τέχνης, ονομαστός και συχνά καυστικός ακόμα και με προσωπικούς του φίλους, o Γκάρι Ιντιάνα πέθανε τον περασμένο μήνα από καρκίνο σε ηλικία 74 ετών.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Τζούλια Τσιακίρη

Οι Αθηναίοι / Τζούλια Τσιακίρη: «Οι ταβερνιάρηδες είναι ευεργέτες του γένους»

Με διαλείμματα στο Παρίσι και τη Νέα Υόρκη, έχει περάσει όλη της τη ζωή στο κέντρο της Αθήνας - το ξέρει σαν την παλάμη της. Έχει συνομιλήσει και συνεργαστεί με την αθηναϊκη ιντελεγκέντσια, είναι άλλωστε κομμάτι της. Εδώ και 60 χρόνια, με τη χειροποίητη, λεπτολόγα δουλειά της στον χώρο του βιβλίου και με τις εκδόσεις «Το Ροδακιό» ήξερε ότι δεν πάει για τα πολλά. Αλλά δεν μετανιώνει για τίποτα απ’ όσα της επιφύλαξε η μοίρα «εις τον ρουν της τρικυμιώδους ζωής της».
ΖΩΗ ΠΑΡΑΣΙΔΗ
«H woke ατζέντα του Μεσοπολέμου», μια έκδοση-ντοκουμέντο

Βιβλίο / Woke ατζέντα είχαμε ήδη από τον Μεσοπόλεμο

Μέσα από τις «12 queer ιστορίες που απασχόλησαν τις αθηναϊκές εφημερίδες πριν από έναν αιώνα», όπως αναφέρει ο υπότιτλος του εν λόγω βιβλίου που έχει τη μορφή ημερολογιακής ατζέντας, αποκαλύπτεται ένας ολόκληρος κόσμος βαμμένος στα χρώματα ενός πρώιμου ουράνιου τόξου.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Αθηναϊκές πολυκατοικίες: Η πιο ζωντανή ιστορία της πρωτεύουσας

Βιβλίο / Αθηναϊκές πολυκατοικίες: Η πιο ζωντανή ιστορία της πρωτεύουσας

Μια νέα ερευνητική έκδοση του Ιδρύματος Ωνάση, ευχάριστη και ζωντανή, αφηγείται την ιστορία της πολυκατοικίας αλλά και της πόλης μας με τις μεγάλες και τις μικρότερες αλλαγές της, μέσα από 37 ιστορίες.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Χυδαιότητα, ένα ελάττωμα της νεωτερικότητας

Βιβλίο / Χυδαιότητα, ένα ελάττωμα της εποχής μας

Το δοκίμιο «Νεωτερικότητα και χυδαιότητα» του Γάλλου συγγραφέα Μπερτράν Μπιφόν εξετάζει το φαινόμενο της εξάπλωσης της χυδαιότητας στην εποχή της νεωτερικότητας και διερευνά τη φύση, τα αίτια και το αντίδοτό της.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
«Μαθαίνεις να υπάρχεις μέσα στο γράψιμο και αυτό είναι επικίνδυνο»

Βιβλίο / «Μαθαίνεις να υπάρχεις μέσα στο γράψιμο και αυτό είναι επικίνδυνο»

Μια κουβέντα με τη Δανάη Σιώζιου, μία από τις πιο σημαντικές ποιήτριες της νέας γενιάς, που την έχουν καθορίσει ιστορίες δυσκολιών και φτώχειας και της οποίας το έργο έχει μεταφραστεί σε πάνω από 20 γλώσσες.
M. HULOT
«Τα περισσότερα περιστατικά αστυνομικής βίας εκδηλώνονται σε βάρος ειρηνικών διαδηλωτών»  

Βιβλίο / «Τα περισσότερα περιστατικά αστυνομικής βίας εκδηλώνονται σε βάρος ειρηνικών διαδηλωτών»  

Μια επίκαιρη συζήτηση με την εγκληματολόγο Αναστασία Τσουκαλά για ένα πρόβλημα που θεωρεί «πρωτίστως αξιακό», με αφορμή την κυκλοφορία του τελευταίου της βιβλίου της το οποίο αφιερώνει «στα θύματα, που μάταια αναζήτησαν δικαιοσύνη».
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ