Ανί Ερνό: Ένα Νόμπελ Λογοτεχνίας που δικαιώνει τη Σουηδική Ακαδημία

Ανί Ερνό Facebook Twitter
Μνήμη, Χρόνος, Γλώσσα είναι τα συστατικά στοιχεία και ταυτόχρονα τα οχήματα αυτής της αφηγηματικής τεχνικής της Ερνό.
0

Η ΑΝΙ ΕΡΝΟ ΓΕΦΥΡΩΝΕΙ, με τη μυθιστορηματοποίηση της μνήμης, τη μεγάλη λογοτεχνία, από τον Μαρσέλ Προυστ μέχρι τον σύγχρονό μας Εντουάρ Λουί.

Δεν είναι τυχαίο ότι το μυθιστόρημά της «Τα χρόνια», που στη Γαλλία κυκλοφόρησε το 2008 (στα ελληνικά, από τις εκδόσεις Μεταίχμιο, σε μετάφραση της Ρίτας Κολαΐτη) είναι το τέλειο αρχιτεκτόνημα της αφηγηματικής τέχνης της Γαλλίδας συγγραφέως. Με αυτό, η Ερνό, αρνούμενη τη μυθιστορηματική μυθοπλασία και χρησιμοποιώντας την αυτοβιογραφία, όχι όμως στην παραδοσιακή μορφή της, δημιουργεί ένα καινούργιο, υβριδικό αφηγηματικό είδος, που η ίδια το ονομάζει autobiographie impersonnelle.

Μέσα σ’ αυτό το συγγραφικό πρόγραμμα, το μότο με το οποίο ανοίγουν τα «Χρόνια», «το μόνο που έχουμε είναι η ιστορία μας, ακόμη και αυτή όμως δεν μας ανήκει», από τον Χοσέ Ορτέγα ι Γκασέτ, και τη φράση με την οποία κλείνει, φράση της Ερνό, «να περισώσει κάτι από τον χρόνο όπου εμείς δεν θα υπάρχουμε ποτέ πια» τα βλέπουμε σαν κλειδιά για να ξεκλειδώσουμε ένα αφηγηματικό σύμπαν.

Μέχρι τα «Χρόνια», όλα τα βιβλία της Ερνό είναι σχετικά ολιγοσέλιδα. Με τα «Χρόνια» η συγγραφέας περνάει στη μεγάλη φόρμα για να μπορέσει  να συνενώσει –χωρίς ίχνος ραφής– τα επιμέρους θεματικά μοτίβα και κυρίως την αφηγηματική εμπειρία του προγενέστερου έργου της.

Εμφανίστηκε με το βιβλίο «Les armoires vides», 1974 («Οι άδειες ντουλάπες»), όπου αναγγέλλεται το λογοτεχνικό/αφηγηματικό πρόγραμμά της, βασισμένο στην αυτοβιογραφία. Στα βιβλία της «La place», 1983 («O τόπος»), και «La honte», 1997 («Η ντροπή»), γράφει για τους γονείς της. Στο «La femme gelée», 1981 («H κοκκαλωμένη γυναίκα»), για τον γάμο της. Στα βιβλία «Passion simple», 1991 («Απλό πάθος»), και «Se perdre», 2001 («Να χάνεσαι»), γράφει για τη σεξουαλικότητά της και τις ερωτικές σχέσεις της. Στο «L’ événement», 2000 («Το γεγονός»), για την έκτρωσή της. Στα βιβλία «Journal du dehors», 1993 («Ημερολόγιο του έξω»), και «La vie extérieure», 2000 («Η εξωτερική ζωή), γράφει για το περιβάλλον της. Στο «Je ne suis pas sortie de ma nuit», 1997 («Δεν βγήκα από τη νύχτα μου»), για το Αλτσχάιμερ της μητέρας της και στο «Une femme»,1988 («Μια γυναίκα»), για τη μητέρα της.

Το βραβείο Νόμπελ πιστεύουμε ότι θα επιταχύνει την έκδοση στα ελληνικά των αμετάφραστων βιβλίων της. Περιμένουμε οπωσδήποτε το «Passion simple», όπου αυτό που ονομάζουμε αισθησιασμός στη λογοτεχνία απογειώνεται.

Η Ανί Ερνό είναι σήμερα, μαζί με τον Μισέλ Ουελμπέκ, η Γαλλίδα συγγραφέας που υπερβαίνει τα όρια της γαλλικής γλώσσας και της γαλλοφωνίας. Διαβάζεται και διδάσκεται σε πολλά γλωσσικά περιβάλλοντα, όπως το –θεωρούμενο αδιαπέραστο για κάθε μη Αγγλοσάξωνα συγγραφέα– αμερικανικό εκδοτικό και αναγνωστικό περιβάλλον. Δεν διαβάζεται μόνο ως λογοτεχνία αλλά και ως μαρτυρία μιας κοινωνικής πραγματικότητας. Ακόμη και ως λογοτεχνία των κινημάτων για τα δικαιώματα.

Η Ερνό δεν είναι βέβαια ο κοινωνιολόγος Πιερ Μπουρντιέ. Και ούτε θα το ήθελε. Είναι μια μεγάλη συγγραφέας και το έργο της είναι μείζων λογοτεχνία. Αυτό μας ενδιαφέρει. Η απόφαση της Σουηδικής Ακαδημίας για το βραβείο στην Ερνό δικαιώνει διαχρονικά το σκανδιναβικό ίδρυμα, διαχειριστή των βραβείων Νόμπελ, και μας κάνει να ξεχάσουμε αστοχίες του ή ακόμη και σκάνδαλα. 

Η Ανί Ερνό είναι σήμερα, μαζί με τον Μισέλ Ουελμπέκ, η Γαλλίδα συγγραφέας που υπερβαίνει τα όρια της γαλλικής γλώσσας και της γαλλοφωνίας. Διαβάζεται και διδάσκεται σε πολλά γλωσσικά περιβάλλοντα, όπως το –θεωρούμενο αδιαπέραστο για κάθε μη Αγγλοσάξωνα συγγραφέα– αμερικανικό εκδοτικό και αναγνωστικό περιβάλλον.

Πολλοί συγγραφείς έχουν εισαγάγει την αυτοβιογραφία στη λογοτεχνία τους. Οι περισσότεροι τη χρησιμοποιούν ως αναδιήγηση ενός προσωπικού χρόνου κι ενός προσωπικού βιώματος που διαφέρει πολύ από την autobiographie impersonnelle της Ερνό.

Ας πούμε, στα «Χρόνια», η Ερνό δεν αφηγηματοποιεί τη ζωή της ούτε επιχειρεί ένα είδος αυτοερμηνείας. Μια μάλλον αποδεκτή απόδοση του όρου autobiographie impersonnelle στα ελληνικά θα ήταν «απρόσωπη αυτοβιογραφία», όπου εδώ το πρόσωπο πρέπει να διαβαστεί και να κατανοηθεί ενταγμένο στο γραμματικό και σημασιολογικό πλαίσιο των αντωνυμιών.

Το «εγώ» (Je) της αφηγήτριας γίνεται «αυτή» (elle), γίνεται «αυτοί» (on), γίνεται «εμείς» (nous). Το «εγώ» της αφηγήτριας εξαφανίζεται μέσα στην κοινή εμπειρία που σηματοδοτείται από αναγνωρίσιμα σήματα – ταινίες, τραγούδια, μάρκες προϊόντων, τύπους αυτοκινήτων, ηθοποιούς και τηλεοπτικές περσόνες, τυποποιημένες συμπεριφορές, τεχνολογία, πολιτικά γεγονότα.

Η Ερνό αφηγείται το παρελθόν για να το καταλάβει, πρωτίστως συναισθηματικά, και να δείξει τι αντιπροσωπεύει αυτό το παρελθόν στο σήμερα. Η ατομική εμπειρία, δηλαδή η δική της ζωή, παρουσιάζεται μέσα σε μια γενικότερη κοινωνική και ιστορική κατάσταση έτσι ώστε τα βιβλία της, ιδιαίτερα τα «Χρόνια», να αποκτούν τη συλλογική διάσταση της βιωμένης ιστορίας. Από την άποψη αυτή το «autobiographie impersonnelle» μπορεί να διαβαστεί και ως «διαπροσωπική αυτοβιογραφία» ή «συλλογική αυτοβιογραφία».

Ανί Ερνό
ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ. Annie Ernaux, Το Γεγονός, Μετάφραση: Ρίτα Κολαΐτη, Εκδόσεις Μεταίχμιο. 

Αυτό το χαρακτηριστικό στοιχείο στην αφήγηση της Ερνό, το «εγώ» που διαλύεται μέσα στο «εμείς», δημιουργεί την αίσθηση ή την ψευδαίσθηση ότι, για παράδειγμα, τα «Χρόνια» είναι μια αντικειμενική καταγραφή των δεκαετιών από το 1940 έως το προχωρημένο 2000, ότι πρόκειται για ένα εργαλείο που μας επιτρέπει να κατανοήσουμε την εποχή αυτή, τις συγκρούσεις της, τις φαντασιώσεις της και τα φαντάσματά της, τη σεξουαλικότητα, τις ταυτότητες και τελικά την αλλαγή του ανθρωπολογικού παραδείγματος που επιβάλλεται από την τεχνολογία. 

Είναι ενδιαφέρον να ξέρουμε ότι οι πηγές έμπνευσης αυτού του βιβλίου είναι καθαρά λογοτεχνικές. Το έχει ομολογήσει και η ίδια η Ερνό: η εικόνα που είχε για το βιβλίο της, πριν ακόμη το γράψει, και η εντύπωση που θα ήθελε να αφήσει είναι εκείνη που κράτησε από την ανάγνωση του «Όσα παίρνει ο άνεμος» στα δώδεκά της, του «Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο» αργότερα, και του «Ζωή και πεπρωμένο» του Βασίλι Γκρόσμαν.

Η Ανί Ερνό, γεννημένη το 1940, βγαίνει μέσα από την αγροτική/εργατική Γαλλία, από αυτήν τη βαθιά Γαλλία (la France profonde) των προλήψεων, των προκαταλήψεων, του καθολικισμού, των βαθιά ταξικών αποκλεισμών. Η κοινωνική κινητικότητα επιτυγχάνεται χάρη στην εκπαίδευση. Η αστή, εδώ και δεκαετίες, Ερνό είναι δημιούργημα αυτής της κινητικότητας του εκπαιδευτικού συστήματος. Το λέει πολύ καλά η ίδια στο αφήγημά της «Ο τόπος» (εκδόσεις Μεταίχμιο, μετάφραση Ρίτα Κολαΐτη).

Ήταν ένας αποπνικτικός Ιούνιος όταν πέθανε ο πατέρας της Ανί, σε ηλικία 67 ετών. Διατηρούσε, μαζί με τη μητέρα της, ένα καφεπαντοπωλείο σε χωριό της Νορμανδίας, στο Ιβτό. Μετά την κηδεία, μητέρα και κόρη μάζεψαν τα ρούχα του για να τα δώσουν σε όσους είχαν ανάγκη. Στο καθημερινό μπουφάν του βρήκαν το πορτοφόλι του. Λίγα λεφτά, το δίπλωμα οδήγησης και στην πίσω θήκη μια παλιά φωτογραφία τυλιγμένη σε ένα απόκομμα εφημερίδας.

Η φωτογραφία απεικόνιζε μια ομάδα αντρών, αγροτών ή εργατών, με τραγιάσκες. Στην πίσω σειρά διακρινόταν ο πατέρας. Το απόκομμα της εφημερίδας είχε τα ονόματα των επιτυχόντων στην Παιδαγωγική Ακαδημία. Ανάμεσα στα ονόματα ήταν κι αυτό της κόρης του. Ο δικός του κόσμος τελείωνε, μαζί με την παλιά φωτογραφία, κι ένας νέος κόσμος ανοιγόταν μπροστά του, αυτός της κόρης του, που θα γινόταν καθηγήτρια, μεσοαστή, μέλος ενός κόσμου από τον οποίο ο ίδιος είχε περιφρονηθεί.

Η αφήγηση στα «Χρόνια» αρχίζει ακριβώς από αυτόν τον εργατικό και αγροτικό κόσμο των παππούδων της και των γονιών της: από το χωριό Λιλμπόν της Νορμανδίας, όπου γεννήθηκε, σε σπίτι με εξωτερικό αποχωρητήριο πάνω στο ποτάμι, και μετά στο Ιβτό, όπου οι γονείς της, αφήνοντας πίσω τους τη ζωή του εργάτη, άνοιξαν καφεπαντοπωλείο. Όταν η Ανί Ερνό γράφει στα «Χρόνια» έχει, με τη σειρά της, αφήσει πίσω της προ πολλού τον κόσμο των γονιών της. Η σκοπιά από την οποία γράφει είναι εντελώς διαφορετική και ίσως συναισθηματικά ακαθόριστη.

Το ομολογεί η ίδια: «Σκέφτεται πως μήτε με τον εργατόκοσμο των παιδικών της χρόνων μήτε με το μαγαζάκι των γονιών της έχει πια τίποτα το κοινό. Πέρασε απ’ την άλλη πλευρά αλλά δεν ξέρει τίνος, πίσω της η ζωή είναι φτιαγμένη από ασύνδετες εικόνες. Νιώθει στο πουθενά, "μέσα" στο τίποτα με εξαίρεση τη γνώση και τη λογοτεχνία».

Μνήμη, Χρόνος, Γλώσσα είναι τα συστατικά στοιχεία και ταυτόχρονα τα οχήματα αυτής της αφηγηματικής τεχνικής της Ερνό.

Η μνήμη είναι για την Ερνό σαν τη σεξουαλική επιθυμία. «Όπως η σεξουαλική επιθυμία, έτσι και η μνήμη δεν σταματά ποτέ. Ζευγαρώνει τους πεθαμένους με τους ζωντανούς, τα αληθινά πλάσματα με κείνα της φαντασίας, το όνειρο με την ιστορία», γράφει. Η μνήμη είναι οι αφηγήσεις αλλά και η σωματική εμπειρία, αυτό που περνάει από σώμα σε σώμα, ο τρόπος που περπατάμε, που καθόμαστε, που μιλάμε, που γελάμε, που χαιρετάμε, που τρώμε, που πιάνουμε τα αντικείμενα.

Ο χρόνος για την Ερνό είναι ο κοινός χρόνος, ίσως αυτό που ονομάζουμε ιστορικό χρόνο, στον οποίο ενσωματώνεται όμως το εκτός ιστορίας «εγώ», το «εγώ» των μετέωρων στιγμών, όπως γράφει η ίδια.

Η Ερνό εικονοποιεί τον χρόνο, παρουσιάζοντάς τον σαν συνδαιτυμόνα σ’ ένα μακρόσυρτο οικογενειακό τραπέζι, όπου ο στενός και συνεσταλμένος χρόνος της οικογένειας γίνεται τελικά συλλογικός: «Μες στην ατέλειωτη βραδύτητα των γευμάτων, ο χρόνος εμφανιζόταν απ’ το πουθενά και αποκτούσε μορφή, ο χρόνος που οι γονείς έμοιαζαν να τον κοιτάζουν επίμονα, με βλέμμα απλανές, όταν ξεχνούσαν να μας απαντήσουν, ο χρόνος όπου δεν υπήρξαμε, όπου δεν θα υπάρξουμε ποτέ, ο χρόνος του πριν. Οι ανάκατες φωνές των ομοτράπεζων συνέθεταν τη μεγάλη αφήγηση των συλλογικών γεγονότων στα οποία, τελικά, πίστευαν πως είχαν παρευρεθεί».

Και τέλος, η γλώσσα. Είναι αυτή που ιεραρχεί, που στιγματίζει, που αναγνωρίζει, που νουθετεί, που εκφράζει επιθυμίες και προσδοκίες και τελικά μεταμορφώνει τον κόσμο σε λέξεις και με λέξεις.

Ο Γάλλος εκδότης της Ανί Ερνό, ο Gallimard, συστέγασε όλα τα βιβλία της σε έναν τόμο, που κυκλοφόρησε το 2011, κάτω από τον τίτλο «Écrire la vie» («Να γράφεις τη ζωή», συλλογή Quarto). Στις πρώτες εκατό σελίδες αυτού του τόμου δημοσιεύονται οικογενειακές και άλλες φωτογραφίες της Ερνό, οι οποίες σχολιάζονται με αποσπάσματα από τα ανέκδοτα ημερολόγιά της. Οι φωτογραφίες, όπως και τα ημερολόγια της Ερνό (τα οποία η συγγραφέας έχει απαγορεύσει να εκδοθούν όσο ζει), λειτουργούν στα βιβλία της, ιδιαίτερα στα «Χρόνια», ως προωθητικές μηχανές της αφήγησης, κυρίως ως αποτυπώματα και ίχνη της δικής της ζωής που τη βοηθούν να ανασυστήσει τον δικό της χρόνο, ο οποίος αποδεικνύεται ότι είναι ο κοινός χρόνος, ο χρόνος όλων μας.

*Το κείμενο αυτό στηρίζεται στην εισαγωγή που είχα γράψει το 2021 για την ελληνική έκδοση του μυθιστορήματος «Τα χρόνια» (Μεταίχμιο). Όλα τα αποσπάσματα που χρησιμοποιώ είναι σε μετάφραση της Ρίτας Κολαΐτη.

ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΔΩ

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Σερζ Τισερόν «Οικογενειακά μυστικά»

Το Πίσω Ράφι / «Το να κρατάμε ένα μυστικό είναι ό,τι πιο πολύτιμο και επικίνδυνο έχουμε»

Μελετώντας τις σκοτεινές γωνιές των οικογενειακών μυστικών, ο ψυχίατρος και ψυχαναλυτής Σερζ Τισερόν αποκαλύπτει τη δύναμη και τον κίνδυνο που κρύβουν καθώς μεταφέρονται από τη μια γενιά στην άλλη.
ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΠΑΣΠΥΡΟΥ
Το ηθικό ζήτημα με τις μεταθανάτιες εκδόσεις με αφορμή το ημερολόγιο της Τζόαν Ντίντιον

Βιβλίο / Μεταθανάτιες εκδόσεις και ηθικά διλήμματα: Η Τζόαν Ντίντιον στο επίκεντρο

Σύντομα θα κυκλοφορήσει ένα βιβλίο με τις προσφάτως ανακαλυφθείσες «ψυχιατρικές» σημειώσεις της αείμνηστης συγγραφέως, προκαλώντας ερωτήματα σχετικά με τη δεοντολογία της μεταθανάτιας δημοσίευσης έργων ενός συγγραφέα χωρίς την επίσημη έγκρισή του.
THE LIFO TEAM
Στα «Μαθήματα Ζωγραφικής» του Τσαρούχη αποκαλύπτεται όλος ο ελληνικός κόσμος

Ηχητικά Άρθρα / Γιάννης Τσαρούχης: «Η ζωγραφική μου θρέφεται από τη μοναξιά και τη σιωπή»

Στα εκπληκτικά «Μαθήματα Ζωγραφικής» του Γιάννη Τσαρούχη αποκαλύπτεται όλος ο ελληνικός κόσμος, από τις μινωικές τοιχογραφίες έως τα λαϊκά δημιουργήματα του Θεόφιλου.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
George Le Nonce: «Εκτός από τα φέικ νιουζ, υπάρχει η φέικ λογοτεχνία και η φέικ ποίηση»

Ποίηση / George Le Nonce: «Εκτός από τα fake news, υπάρχει η fake λογοτεχνία και ποίηση»

Με αφορμή την έκδοση του τέταρτου ποιητικού του βιβλίου, με τίτλο «Μαντείο», ο Εξαρχειώτης ποιητής μιλά για την πορεία του, την ποίηση –queer και μη–, και για την εποχή του Web 2.0, αποφεύγοντας την boomer-ίστικη νοοτροπία.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Χατζιδάκις, Ιωάννου, Χιόνης, Βακαλόπουλος, Κοντός: 5 βιβλία τους κυκλοφορούν ξανά

Βιβλίο / Χατζιδάκις, Ιωάννου, Χιόνης, Βακαλόπουλος, Κοντός: 5 βιβλία τους κυκλοφορούν ξανά

Μια σειρά από επανεκδόσεις αλλά και νέες εκδόσεις, που αφορούν ποιητές και λογοτέχνες που έχουν φύγει από τη ζωή μάς θυμίζουν γιατί επιστρέφουμε σε αυτούς, διαπιστώνοντας ότι παραμένουν, εν πολλοίς, αναντικατάστατοι.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
Η νέα μετάφραση των «Μεταμορφώσεων» είναι ένας άθλος και εκδοτικό γεγονός.

Βιβλίο / Οβίδιος: Η νέα μετάφραση των «Μεταμορφώσεων» είναι ένας άθλος και εκδοτικό γεγονός

Ο κορυφαίος μελετητής του ρωμαϊκού κόσμου Θεόδωρος Δ. Παπαγγελής ολοκλήρωσε την απόδοση στα ελληνικά των 12.000 στίχων του έργου του Οβίδιου, εκφράζοντας ταυτόχρονα τον άκρως μοντέρνο χαρακτήρα του ποιητή.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Τροχιές»: Η Samantha Harvey κέρδισε πανάξια το Booker

Βιβλίο / «Τροχιές»: Η Samantha Harvey κέρδισε πανάξια το Booker

Με θέμα την καθημερινότητα έξι αστροναυτών σε έναν διεθνή διαστημικό σταθμό, το μυθιστόρημα που κέρδισε το Booker 2024 μόλις μεταφράστηκε στα ελληνικά, είναι ένα ποίημα για τον πλανήτη Γη και μας καλεί να τον εκτιμήσουμε ξανά.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
2000 χρόνια μετά την πρώτη κυκλοφορία του, ένα βιβλίο για τους Ρωμαίους αυτοκράτορες γίνεται μπεστ-σέλερ

Βιβλίο / Ο Σουητώνιος του 69 μ.Χ. γίνεται ξανά μπεστ-σέλερ

Οι «Βίοι των Καισάρων», το εξόχως κουτσομπολίστικο βιβλίο που είχε γράψει ο Σουητώνιος για τον βίο και την πολιτεία της πρώτης σειράς των Ρωμαίων αυτοκρατόρων, κυκλοφόρησε σε νέα μετάφραση και μπήκε στη λίστα με τα ευπώλητα των Sunday Times.
THE LIFO TEAM
«Αν δεν μας αρέσουν οι ηγέτες που ψηφίζουμε, ας κατηγορήσουμε τον εαυτό μας»

Βιβλίο / «Αν δεν μας αρέσουν οι ηγέτες που ψηφίζουμε, ας κατηγορήσουμε τον εαυτό μας»

Ο «ροκ σταρ ιστορικός των ημερών», ο καθηγητής στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης και βραβευμένος συγγραφέας Peter Frankopan, μιλά στη LIFO για τους κινδύνους που απειλούν την Ευρώπη, τη Γάζα και την άνοδο της ακροδεξιάς.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Πένθος και ανάνηψη: Ο δικός μας Σαββόπουλος

Daily / Πένθος και ανάνηψη: Ο δικός μας Σαββόπουλος

Μια εικοσαετία μετά την πρώτη έκδοση του βιβλίου, κυκλοφορεί ξανά σε αναθεωρημένη μορφή, η ενθουσιώδης, στοχαστική, λυρική μελέτη του έργου του σπουδαίου όσο και «πολωτικού» Έλληνα τραγουδοποιού από τον Δημήτρη Καράμπελα.
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΠΟΛΙΤΑΚΗΣ
Ο Γιάννης και η φασολιά

Guest Editors / Ο Γιάννης και η φασολιά

Τέλη ’70, Αθήνα. Ένας νεαρός βουτάει στην ποίηση στη βιβλιοθήκη της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης. Οι στίχοι του Γιάννη Κοντού τον αγγίζουν. Χρόνια μετά, ως συγγραφέας πια, δημιουργεί μια λογοτεχνική σχέση που κρατά δεκαετίες, ανάμεσα σε εκδοτικούς οίκους, ταβέρνες και πρωινά τηλεφωνήματα.
ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΡΑΠΤΟΠΟΥΛΟΣ
Ευκλείδης Τσακαλώτος: Οφείλουμε να είμαστε πιο ριζοσπάστες και ταυτόχρονα πιο ρεαλιστές, ακόμα κι αν αυτό ακούγεται σαν τετραγωνισμός του κύκλου!

Βιβλίο / Ευκλείδης Τσακαλώτος: «Οφείλουμε να είμαστε πιο ριζοσπάστες και ταυτόχρονα πιο ρεαλιστές στην αριστερά»

Μια πολιτική κουβέντα «εφ’ όλης της ύλης» με τον βουλευτή της Νέας Αριστεράς, πανεπιστημιακό και πρώην υπουργό Οικονομικών στο στούντιο της LiFO με αφορμή το «Μανιφέστο για μια βιώσιμη κοινωνία», το τρίτο του συγγραφικό πόνημα τα τελευταία χρόνια.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Έχει πέσει στα χέρια σας καμπίσιο κόμικ;

Βιβλίο / Έχει πέσει στα χέρια σας καμπίσιο κόμικ;

Όταν υπάρχει θέληση, πείσμα και μεράκι, η περιφέρεια «τα σπάει». Ο Μέλανδρος Γκανάς, «ψυχή» των Εκδόσεων του Κάμπου, μιλά για το σπιρτόζικο εκδοτικό πολυ-εγχείρημα από τη Λάρισα που αγαπά τα κόμικς και ό,τι σχετίζεται με αυτά, με αφορμή την επέτειο των 15 χρόνων τους.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ