Το βιβλιοπωλείο Κάουφμαν και η ανεκτίμητη προσφορά του στην πνευματική ζωή της Αθήνας

Το βιβλιοπωλείο Κάουφμαν και η ανεκτίμητη προσφορά του στην πνευματική ζωή της Αθήνας Facebook Twitter
Το διάσημο βιβλιοπωλείο Κάουφμαν αποτελεί ένα πολιτιστικό σημείο αναφοράς για την Αθήνα του 20ού αιώνα. Φωτ.: Θοδωρής Χουρμουζιάδης
0

«Αυτός ο πρώην αξιωματικός των Κοζάκων του Τσάρου έζησε για πολλά χρόνια στο Παρίσι. Τώρα, είναι επικεφαλής ενός από τα πιο αξιόλογα βιβλιοπωλεία στον κόσμο. Ο Κάουφμαν διαθέτει ένα απόθεμα εκπληκτικών κλασικών έργων, καθώς και όλες τις σημαντικές νέες κυκλοφορίες. Μπορείτε να τον βρείτε στον 1ο όροφο του καταστήματός του, στο 28 της οδού Σταδίου, και είναι πάντα ενθουσιασμένος όταν υποδέχεται ένα Γάλλο επισκέπτη. Το άλλο κατάστημά του, στο 11 της οδού Βουκουρεστίου, ειδικεύεται σε βιβλία τέχνης, παλαιά βιβλία και χαρακτικά».

ΜΕ ΑΥΤΑ ΤΑ ΛΟΓΙΑ παρουσιάζει ο τουριστικός οδηγός «Julliard» το 1969 το διάσημο βιβλιοπωλείο Κάουφμαν, πολιτιστικό σημείο αναφοράς για την Αθήνα του 20ού αιώνα.

Ο Φιλίπ Μινιόν, πρώην υπάλληλος του βιβλιοπωλείου Κάουφμαν, ο οποίος βίωσε το τέλος της χρυσής εποχής αυτού του χώρου, ο Δημήτρης Παντελοδήμος, ομότιμος καθηγητής του Πανεπιστημίου Αθηνών, συνεργάτης του βιβλιοπωλείου Κάουφμαν και συγγραφέας, μαζί με την Colette Lust, του Μεγάλου Δίγλωσσου Γαλλοελληνικού και Ελληνογαλλικού Λεξικού, και ο Μαρσέλ Ντιράν, πρώην διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Πειραιά και των εκδόσεων Kauffmann, δημιουργός της σειράς «Confluences», υπογράφουν τα κείμενα σε ένα βιβλίο-φόρο τιμής στο θρυλικό βιβλιοπωλείο που ένωσε δυο πολιτισμούς.

Με 368 σελίδες πλούσιες σε φωτογραφικό υλικό, αρχεία, προσωπικές μαρτυρίες και διαφημιστικό υλικό, το βιβλίο αφηγείται την ιστορία του βιβλιοπωλείου Κάουφμαν. Από την ταπεινή του αρχή στην Ομόνοια, όπου τα πρώτα του προϊόντα πωλούνταν σε μια αναποδογυρισμένη ομπρέλα, μέχρι την ακμή του στη Σταδίου, το έργο φωτίζει τον ρόλο του Χέρμαν Κάουφμαν και της οικογένειάς του στην πνευματική ζωή της Ελλάδας.

Με την καλλιτεχνική επιμέλεια της Άννας Αγγελιδάκη και φωτογραφίες του Θεόδωρου Χουρμουζιάδη, το βιβλίο αποτυπώνει όχι μόνο τις εκδοτικές και πολιτιστικές πρωτοβουλίες του Κάουφμαν, αλλά και την αύρα μιας εποχής που καθόρισε τη σχέση Ελλάδας και Γαλλίας.

Αναδεικνύει τις συνεργασίες με σπουδαίους δημιουργούς της εποχής, όπως οι Σεφέρης, Μυριβήλης, Θεοτοκάς, Βενέζης και Εμπειρίκος, ενώ παρουσιάζει άγνωστες πτυχές της ιστορίας του, από τη συμμετοχή του στις Δελφικές Εορτές έως την ίδρυση της περίφημης σειράς «Confluences» από τις εκδόσεις Kauffmann.

Το βιβλιοπωλείο Κάουφμαν και η ανεκτίμητη προσφορά του στην πνευματική ζωή της Αθήνας Facebook Twitter
«Σπουδαίο και ανεκτίμητο βιβλιοπωλείο Κάουφμαν, σκαρφαλωμένο στην απόληξη μιας αρκετά απότομης σκάλας». Φωτ.: Θοδωρής Χουρμουζιάδης

Το «La Librairie Kauffmann - Το βιβλιοπωλείο Κάουφμαν» δεν είναι απλώς ένα βιβλίο. Είναι μια ωδή σε έναν θρύλο του ελληνικού βιβλιοπωλείου, μια απόδειξη του τι μπορεί να πετύχει η πολιτιστική συνεργασία και ένας θησαυρός για όποιον αναζητά να κατανοήσει καλύτερα και να εμβαθύνει στην πνευματική ιστορία της Αθήνας.

Με την καλλιτεχνική επιμέλεια της Άννας Αγγελιδάκη και φωτογραφίες του Θεόδωρου Χουρμουζιάδη, το βιβλίο αποτυπώνει όχι μόνο τις εκδοτικές και πολιτιστικές πρωτοβουλίες του Κάουφμαν, αλλά και την αύρα μιας εποχής που καθόρισε τη σχέση Ελλάδας και Γαλλίας. Στα κείμενα του βιβλίου, με σεβασμό, αγάπη και νοσταλγία, οι άνθρωποι που συνδέθηκαν μαζί του, συγγραφείς, καλλιτέχνες και πρόσωπα της πνευματικής ζωής, θυμούνται το ιστορικό βιβλιοπωλείο με πολύ ζωντανές αφηγήσεις.

cover
Η έκδοση «Το Βιβλιοπωλείο Κάουφμαν» είναι αποκλειστικά διαθέσιμη στο Λεξικοπωλείο και στο βιβλιοπωλείο Fata Libelli.

Ένα πικρό τέλος

«Σπουδαίο και ανεκτίμητο βιβλιοπωλείο Κάουφμαν σκαρφαλωμένο στην απόληξη μιας αρκετά απότομης σκάλας. Πόσα βιβλία ξετρύπωσα εκεί από την αυγή της δεκαετίας του ’70! Παλιά, εξαντλημένα βιβλία. Άλλα, πιο πρόσφατα, γραμμένα στα γαλλικά, τα γερμανικά και τα αγγλικά. Ενίοτε ακόμα και εισαγόμενα από τις Ηνωμένες Πολιτείες – απόδειξη το "The death rituals of rural Greece", που εκδόθηκε στο Νιου Τζέρσεϊ. Άλλα πάλι αποτελούσαν το λόχο των "νέων γαλλικών κυκλοφοριών", ανάμεσά τους έργα Ελλήνων συγγραφέων μεταφρασμένα στη Γαλλία. Και εκεί, ανάμεσα σε μια μικρή ίλη βιβλιοπωλών: η φίλη Ευανθία Καφετζέλη, ακούραστη όταν επρόκειτο να δώσει πληροφορίες ή να βοηθήσει.

Μετά ήρθε η κρίση. Οι πελάτες λιγόστεψαν. Τα αποθέματα έμειναν στάσιμα. Οι πληροφορίες στέρεψαν. Τα τιμολόγια, από την πλευρά τους, αρνούνταν να εξαϋλωθούν. Η υπάρχουσα ομάδα έπρεπε να μειωθεί, προσδοκώντας καλύτερες μέρες. Τελικά όμως το 2012 η περιπέτεια που ξεκίνησε το 1919, όταν κάποιος Χέρμαν Κάουφμαν ασχολήθηκε με την πώληση μεταχειρισμένων γαλλικών βιβλίων από έναν πάγκο, έφτασε στο τέλος της. Ένα στοίχημα που θα οδηγούσε τον ίδιο και την οικογένειά του σε μια μακρά πορεία. Ως τον πρώτο όροφο του 28 της κομψής οδού Σταδίου. Μια διεύθυνση από την οποία τα τελευταία οκτώ χρόνια δεν μπορώ να περάσω χωρίς να νιώσω την καρδιά μου να σφίγγεται – εγώ που άλλοτε χοροπηδούσα στην προοπτική και μόνο να ξαναβρώ αυτό το αγαπημένο καταφύγιο…», γράφει ο συγγραφέας Jil Silberstein.

Χέρμαν Κάουφμαν, ο νονός μου

Την Ξένια Καλογεροπούλου τη βάφτισε ο Χέρμαν Κάουφμαν. Η ίδια λέει ότι αυτό συνέβη γιατί ο πατέρας της ήταν τακτικός πελάτης του βιβλιοπωλείου και η μητέρα της από τη Ρωσία. Γράφει:

«…Τόσα ξέρω. Πήγαινα να βρω τον νονό μου στο γραφείο του. Λέγαμε δυο κουβέντες, όχι πολλές, μόνο δυο και μετά πήγαινα και διάλεγα βιβλία. Μου έλεγε ο νονός μου "Πάρε ό,τι θες". Ερχόμουν με μια σακούλα και έπαιρνα πάρα πολλά βιβλία. Ούτε έβλεπα τι παίρνω και τι δεν παίρνω. Αυτός ο κόσμος που ήταν όλο το κεντρικό κομμάτι της αίθουσας ήταν δικός μου και πήγαινα και έπαιρνα τα τσαλακωμένα, σκισμένα βιβλία. Καμιά φορά δανειζόμουν. Αυτά μικρή, αμέσως μετά τον πόλεμο άρχισε αυτή η σχέση. Το βιβλιοπωλείο του Κάουφμαν ήταν για μένα ένα κομμάτι της ζωής μου.

Ο ίδιος ο Κάουφμαν ήταν πάντα μουρτζούφλης. Δε μου έλεγε πολλά. Ήταν ένα μυστήριο για μένα. Ήταν βαρύς, χοντρός και βλοσυρός, ποτέ δε χαμογελούσε. Ενίοτε άνοιγε την τσέπη του και μου έδινε μια χρυσή λίρα, σαν νονός που ήταν. Στα γενέθλιά μου όταν έγινα 4 ετών, μου χάρισε την πρώτη μου κούκλα, η οποία ήταν υπέροχη, από αυτές που ανοιγοκλείνουν τα μάτια τους. Τη λάτρευα αυτή την κούκλα, αλλά την έβγαλα περίπατο εκεί που μέναμε στο Ψυχικό και ξαφνικά έπεσε με το κεφάλι και έσπασε. Έκτοτε δε μου ξαναπήραν κούκλα γιατί αυτά τα γενέθλιά μου ήταν τον Σεπτέμβρη του 1940 και μετά από λίγες ημέρες άρχισε ο πόλεμος κι έτσι δεν απέκτησα άλλη κούκλα από την κούκλα του νονού μου...»

Το βιβλιοπωλείο Κάουφμαν και η ανεκτίμητη προσφορά του στην πνευματική ζωή της Αθήνας Facebook Twitter
Από την ταπεινή του αρχή στην Ομόνοια, όπου τα πρώτα του προϊόντα πωλούνταν σε μια αναποδογυρισμένη ομπρέλα, μέχρι την ακμή του στη Σταδίου, το έργο φωτίζει τον ρόλο του Χέρμαν Κάουφμαν και της οικογένειάς του στην πνευματική ζωή της Ελλάδας. Φωτ.: Θοδωρής Χουρμουζιάδης

Για τη βιτρίνα του Κάουφμαν

«Μια βιτρίνα. Ναι, στις αναμνήσεις μου ο Κάουφμαν ήταν πρωτίστως μια βιτρίνα. Αν και δεν έμπαινα στο βιβλιοπωλείο κάθε φορά που περνούσα από την οδό Σταδίου, ωστόσο δεν παρέλειπα ποτέ να σταματήσω μπροστά από τις προθήκες του. Όταν διερωτώμαι ποια περιέργεια με ανάγκαζε να κάνω αυτή την υποχρεωτική στάση, συνειδητοποιώ ότι δεν έχει καμία σχέση με την ελαφρώς αφηρημένη ματιά που μπορεί να ρίξει κανείς για να δει τι καινούργιο προτείνεται στον πελάτη.

Σήμερα όμως μου είναι σαφές ότι κοντοστεκόμουν λιγότερο για τα βιβλία και περισσότερο για την ίδια τη βιτρίνα, η οποία ήταν ωσάν την εμβληματική εικόνα αυτού του βιβλιοπωλείου. Ψηλή και στενή, με λιγοστά βιβλία και κατακόρυφα κατανεμημένα, ήταν ο αντίποδας της αφθονίας που προσφέρουν πίσω από τις μεγάλες τζαμαρίες, σε έναν αγοραστή παρά σε έναν αναγνώστη, τα σούπερ μάρκετ βιβλίων στα οποία έχουν εξελιχθεί τα βιβλιοπωλεία των μεγάλων μας πόλεων», γράφει ο René Bouchet, μεταφραστής και ομότιμος καθηγητής του Πανεπιστημίου Νίκαιας.

Η σημασία του Κάουφμαν

Ο ομότιμος καθηγητής του Πανεπιστημίου Αθηνών Νίκος Κ. Αλιβιζάτος γράφει, αναφέροντας ότι στα τέλη της δεκαετίας του ’50 αγόρασε με τον πατέρα του τους πρώτους τόμους του «Τεν-Τεν» και χάρη στη σειρά έμαθε γαλλικά:

«Για να καταλάβει ο σημερινός αναγνώστης τη σημασία που είχε ο Κάουφμαν για κάποιους "ανήσυχους" φοιτητές και την αθηναϊκή πνευματική ελίτ εκείνα τα χρόνια –για τους ανθρώπους δηλαδή που διάβαζαν "Επιθεώρηση Τέχνης" και "Εποχές" προδικτατορικά και που δεν έχαναν παράσταση του Κουν–, θα πρέπει να πάρει μια στοιχειώδη απόσταση από τα γεγονότα: ήταν η περίοδος που, δέκα και κάτι χρόνια μετά το τέλος του Εμφυλίου, η χώρα προσπαθούσε να ξεπεράσει τον επαρχιωτισμό, να ανοιχτεί και να πλησιάσει την Ευρώπη, όχι μόνο πολιτικά και οικονομικά αλλά και πολιτιστικά. Σε αυτό το κλίμα εντασσόταν και η άνθηση του Κάουφμαν στις δεκαετίες του ’60 και του ’70, την οποία η επιβολή της δικτατορίας, το 1967, δεν κατάφερε τελικά να ανακόψει, τουλάχιστον εντελώς».

«Από τότε που άνοιξε ο Κάουφμαν», γράφει σε ένα εξαιρετικό κείμενο, ποτισμένο με αναμνήσεις κάθε περιόδου του βιβλιοπωλείου, ο Φιλίπ Μινιόν, «υπήρξε κυρίως γαλλόφωνο βιβλιοπωλείο. Εκείνη την εποχή τα γαλλικά ήταν ακόμα η γλώσσα της "καλής κοινωνίας", των διανοουμένων και των διπλωματών, αλλά και των εξόριστων και των προσφύγων. Οι περισσότεροι από αυτούς τους Ρώσους εμιγκρέδες, που είχαν γίνει οδηγοί ταξί στο Παρίσι, βεντέτες του καμπαρέ στο Βερολίνο ή στοιχηματίες κατσαριδοδρομιών στην Κωνσταντινούπολη, κατείχαν τα γαλλικά, τα οποία είχαν αντίστοιχο κύρος με ένα διαβατήριο Νάνσεν.

Το βιβλιοπωλείο Κάουφμαν και η ανεκτίμητη προσφορά του στην πνευματική ζωή της Αθήνας Facebook Twitter
Το 2012 η περιπέτεια που ξεκίνησε το 1919, όταν κάποιος Χέρμαν Κάουφμαν ασχολήθηκε με την πώληση μεταχειρισμένων γαλλικών βιβλίων από έναν πάγκο, έφτασε στο τέλος της. Φωτ.: Θοδωρής Χουρμουζιάδης

Ωστόσο το άνοιγμα ενός γαλλικού βιβλιοπωλείου στην Αθήνα αποτελούσε ταυτόχρονα μια ριψοκίνδυνη κίνηση και μια ευφυή επιχειρηματική ιδέα. Προσλαμβάνει τους υπαλλήλους και τους βιβλιοπώλες του ανάμεσα σε εξόριστους όπως η πριγκίπισσα Μίρσκι, αλλά και στους Έλληνες της διασποράς που είναι κυρίως γαλλόφωνοι. Προέρχονται από την Κωνσταντινούπολη, την Αλεξάνδρεια, τον Πόντο και τον Λίβανο. Αργότερα, τα παιδιά των οικονομικών ή πολιτικών προσφύγων, που επέστρεφαν από το Παρίσι ή το Βουκουρέστι, το Βέλγιο ή την υποσαχάρια Αφρική, βρήκαν επίσης δουλειά στο βιβλιοπωλείο».

Για την απόφαση να στεγαστεί το βιβλιοπωλείο Κάουφμαν στη Σταδίου γράφει ο Μαρσέλ Ντιράν: «Είμαι βαθύτατα πεπεισμένος ότι στα πρώτα του βήματα το βιβλιοπωλείο Κάουφμαν πρέπει να εμπνεύστηκε από τη "Maison des amis des livres" της Adrienne Monnier». Ο κ. Ντιράν αναφέρει την ασυνήθιστη εγκατάσταση του βιβλιοπωλείου στην Αθήνα, όπως και εκείνη στο Παρίσι της Monnier, σε ένα αρχοντικό κτίριο του Μεσοπολέμου, πρώην έδρα της Γαλλικής Διπλωματικής Αντιπροσωπείας στην Ελλάδα, και πιστεύει ότι το μυθιστόρημα του βιβλιοπωλείου Κάουφμαν δεν έχει γραφτεί ακόμη. «Η αρχή του ποιήματος του Ζακ Πρεβέρ, φόρος τιμής στην Adrienne Monnier, θα μπορούσε κάλλιστα να παραπέμπει στο βιβλιοπωλείο Κάουφμαν: ένα μικρό κατάστημα, ένα μαγαζάκι, μια παράγκα πανηγυριού, ένας ναός ιγκλού, τα παρασκήνια ενός θεάτρου, ένα μουσείο κέρινων ομοιωμάτων και ονείρων, ένα αναγνωστήριο και ενίοτε βιβλία προς πώληση ή ενοικίαση και επιστροφή, και πελάτες, οι φίλοι των βιβλίων, που έρχονται να ξεφυλλίσουν, να τα αγοράσουν, να τα πάρουν μαζί τους. Και να τα διαβάσουν».

Το «Βιβλιοπωλείο Κάουφμαν» εξέδωσε το Λεξικοπωλείο και διατίθεται αποκλειστικά στο Λεξικοπωλείο και στο βιβλιοπωλείο Fata Libelli.

Βιβλίο
0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

Ανεξάρτητα Βιβλιοπωλεία

Portraits 2024 / Τα ανεξάρτητα βιβλιοπωλεία της πόλης άλλαξαν την αγορά του βιβλίου

Στάθηκαν και επέζησαν (με θυσίες) απέναντι στα μεγαθήρια, έβαλαν στις προθήκες τους τα βιβλία που πιστεύουν πραγματικά, επανέφεραν την αγάπη για το βιβλίο στις γειτονιές, έγιναν σημείο συνάντησης για τους βιβλιόφιλους. Είναι δικαίως ένα από τα σημαντικότερα και τα πιο αισιόδοξα πράγματα που συμβαίνουν στο χώρο του πολιτισμού τα τελευταία χρόνια.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Fata Libelli: Επιτέλους, ο Πειραιάς απέκτησε το πρώτο του μικρό βιβλιοπωλείο

Βιβλίο / Fata Libelli: Επιτέλους, ο Πειραιάς απέκτησε το πρώτο του μικρό, εκλεκτικό βιβλιοπωλείο

Στο κέντρο της περιοχής, ο Σπύρος Βαλτετσιώτης δημιούργησε έναν χώρο που παντρεύει την παράδοση των βιβλιοπωλείων με σύγχρονα στοιχεία, ένα στέκι για όσους θέλουν να συζητάνε για ένα βιβλίο πριν το επιλέξουν και αφού το διαβάσουν.
ΖΩΗ ΠΑΡΑΣΙΔΗ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Η νέα μετάφραση των «Μεταμορφώσεων» είναι ένας άθλος και εκδοτικό γεγονός.

Βιβλίο / Οβίδιος: Η νέα μετάφραση των «Μεταμορφώσεων» είναι ένας άθλος και εκδοτικό γεγονός

Ο κορυφαίος μελετητής του ρωμαϊκού κόσμου Θεόδωρος Δ. Παπαγγελής ολοκλήρωσε την απόδοση στα ελληνικά των 12.000 στίχων του έργου του Οβίδιου, εκφράζοντας ταυτόχρονα τον άκρως μοντέρνο χαρακτήρα του ποιητή.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Τροχιές»: Η Samantha Harvey κέρδισε πανάξια το Booker

Βιβλίο / «Τροχιές»: Η Samantha Harvey κέρδισε πανάξια το Booker

Με θέμα την καθημερινότητα έξι αστροναυτών σε έναν διεθνή διαστημικό σταθμό, το μυθιστόρημα που κέρδισε το Booker 2024 μόλις μεταφράστηκε στα ελληνικά, είναι ένα ποίημα για τον πλανήτη Γη και μας καλεί να τον εκτιμήσουμε ξανά.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ
2000 χρόνια μετά την πρώτη κυκλοφορία του, ένα βιβλίο για τους Ρωμαίους αυτοκράτορες γίνεται μπεστ-σέλερ

Βιβλίο / Ο Σουητώνιος του 69 μ.Χ. γίνεται ξανά μπεστ-σέλερ

Οι «Βίοι των Καισάρων», το εξόχως κουτσομπολίστικο βιβλίο που είχε γράψει ο Σουητώνιος για τον βίο και την πολιτεία της πρώτης σειράς των Ρωμαίων αυτοκρατόρων, κυκλοφόρησε σε νέα μετάφραση και μπήκε στη λίστα με τα ευπώλητα των Sunday Times.
THE LIFO TEAM
«Αν δεν μας αρέσουν οι ηγέτες που ψηφίζουμε, ας κατηγορήσουμε τον εαυτό μας»

Βιβλίο / «Αν δεν μας αρέσουν οι ηγέτες που ψηφίζουμε, ας κατηγορήσουμε τον εαυτό μας»

Ο «ροκ σταρ ιστορικός των ημερών», ο καθηγητής στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης και βραβευμένος συγγραφέας Peter Frankopan, μιλά στη LIFO για τους κινδύνους που απειλούν την Ευρώπη, τη Γάζα και την άνοδο της ακροδεξιάς.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
Πένθος και ανάνηψη: Ο δικός μας Σαββόπουλος

Daily / Πένθος και ανάνηψη: Ο δικός μας Σαββόπουλος

Μια εικοσαετία μετά την πρώτη έκδοση του βιβλίου, κυκλοφορεί ξανά σε αναθεωρημένη μορφή, η ενθουσιώδης, στοχαστική, λυρική μελέτη του έργου του σπουδαίου όσο και «πολωτικού» Έλληνα τραγουδοποιού από τον Δημήτρη Καράμπελα.
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΠΟΛΙΤΑΚΗΣ
Ο Γιάννης και η φασολιά

Guest Editors / Ο Γιάννης και η φασολιά

Τέλη ’70, Αθήνα. Ένας νεαρός βουτάει στην ποίηση στη βιβλιοθήκη της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης. Οι στίχοι του Γιάννη Κοντού τον αγγίζουν. Χρόνια μετά, ως συγγραφέας πια, δημιουργεί μια λογοτεχνική σχέση που κρατά δεκαετίες, ανάμεσα σε εκδοτικούς οίκους, ταβέρνες και πρωινά τηλεφωνήματα.
ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΡΑΠΤΟΠΟΥΛΟΣ
Ευκλείδης Τσακαλώτος: Οφείλουμε να είμαστε πιο ριζοσπάστες και ταυτόχρονα πιο ρεαλιστές, ακόμα κι αν αυτό ακούγεται σαν τετραγωνισμός του κύκλου!

Βιβλίο / Ευκλείδης Τσακαλώτος: «Οφείλουμε να είμαστε πιο ριζοσπάστες και ταυτόχρονα πιο ρεαλιστές στην αριστερά»

Μια πολιτική κουβέντα «εφ’ όλης της ύλης» με τον βουλευτή της Νέας Αριστεράς, πανεπιστημιακό και πρώην υπουργό Οικονομικών στο στούντιο της LiFO με αφορμή το «Μανιφέστο για μια βιώσιμη κοινωνία», το τρίτο του συγγραφικό πόνημα τα τελευταία χρόνια.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Έχει πέσει στα χέρια σας καμπίσιο κόμικ;

Βιβλίο / Έχει πέσει στα χέρια σας καμπίσιο κόμικ;

Όταν υπάρχει θέληση, πείσμα και μεράκι, η περιφέρεια «τα σπάει». Ο Μέλανδρος Γκανάς, «ψυχή» των Εκδόσεων του Κάμπου, μιλά για το σπιρτόζικο εκδοτικό πολυ-εγχείρημα από τη Λάρισα που αγαπά τα κόμικς και ό,τι σχετίζεται με αυτά, με αφορμή την επέτειο των 15 χρόνων τους.
ΘΟΔΩΡΗΣ ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ
Λουίς Μπουνιουέλ: Οι κόντρες με τον Νταλί, η αγάπη για τον Λόρκα, η λατρεία για το σινεμά

Βιβλίο / Λουίς Μπουνιουέλ: Οι κόντρες με τον Νταλί, η αγάπη για τον Λόρκα, η λατρεία για το σινεμά

Οι συμπάθειες και οι αντιπάθειες, ο ερωτικός πόθος που διαπερνούσε κάθε του κίνηση, μια ζωή συνώνυμη με τις μεγάλες αλλαγές του 20ού αιώνα και μια συνταγή για σωστό ντράι Μαρτίνι αποτυπώνονται στην αξεπέραστη αυτοβιογραφία του Λουίς Μπουνιούελ, «Η τελευταία μου πνοή», που κυκλοφορεί σε νέα έκδοση.
ΤΙΝΑ ΜΑΝΔΗΛΑΡΑ
«Στην Εκκλησία είναι ευπρόσδεκτοι και οι διαζευγμένοι και οι ομοφυλόφιλοι και τα τρανς άτομα»

Βιβλίο / «Στην Εκκλησία είναι ευπρόσδεκτοι και οι διαζευγμένοι και οι ομοφυλόφιλοι και τα τρανς άτομα»

Στην αυτοβιογραφία του ο Πάπας Φραγκίσκος αναφέρεται στα παιδικά του χρόνια, στους πειρασμούς, στον Αλέξη Τσίπρα, στο ποδόσφαιρο αλλά και στις ταινίες και τα βιβλία που τον καθόρισαν. 
ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΝΤΑΖΟΠΟΥΛΟΣ
«Yellowface»: «Κλέφτες» συγγραφείς, τα άπλυτα της εκδοτικής βιομηχανίας και τα προσωπεία στον δρόμο προς τη δόξα

Βιβλίο / Ένα μυθιστόρημα για τα «άπλυτα» και τα μυστικά της εκδοτικής βιομηχανίας

Το «Yellowface» της Ρεμπέκα Κουάνγκ είναι μια καυστική σάτιρα της εποχής μας που, πέρα από τα κακώς κείμενα στην εκδοτική βιομηχανία, σχολιάζει και ασκεί κριτική και σε άλλες όψεις της σύγχρονης ζωής, όπως η cancel culture, οι υπερβολές της πολιτικής ορθότητας, το hate speech στο ίντερνετ, η δολοφονία χαρακτήρων, το πώς κατασκευάζονται και προωθούνται συγκεκριμένα αφηγήματα και φαλκιδεύεται η αλήθεια.
ΕΙΡΗΝΗ ΓΙΑΝΝΑΚΗ