TO BLOG ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΣΤΑΒΕΡΗ
Facebook Twitter

Ο «Ξιφίας» ή «Το ξίφος χτυπά στον ύπνο»

Ο «Ξιφίας»

ή «Το ξίφος χτυπά στον ύπνο»

 

«Ο Osman Necmi Gürmen, που εκφράζει την ανθρωπιά μεταξύ των κοινωνιών, την αδελφοσύνη μεταξύ του ελληνικού και του τουρκικού λαού, τυλίγει τα πιο απλά πράγματα στη λάμψη της αγάπης και της φιλίας, τους δίνει ζωή και μας ταξιδεύει σε έναν παράδεισο στη μέση της στεριάς και της θάλασσας...

Ο Kâni και ο Γιάννης, που μάταια προσπαθούν να κάνουν εχθρούς, βλέπουν από την κορυφή των βράχων έναν ξιφία να κοιμάται στην επιφάνεια του νερού. Ο ξιφίας που κοιμάται είναι το σύμβολο της Κύπρου, που αν και το όνομά της δεν αναφέρεται, είναι παρούσα σε κάθε γραμμή...

Ελπίζω ότι όσοι διαβάσουν αυτό το βιβλίο, μαζί με τον Γιάννη και τον Kâni, θα μπορέσουν να δουν τη γη, τη θάλασσα, τον ξιφία που κοιμάται στην επιφάνεια του νερού από τους λόφους "πέρα από την ακτή", πέρα από τις δασωμένες πλαγιές».

Βασίλης Βασιλικός
Απόσπασμα από τον πρόλογο στο βιβλίο του Osman Necmi Gürmen, Kılıç Uykuda Vurulur (1978). Μεταφράστηκε στα γάλλικά υπό την αιγίδα της Unesco με τον τίτλο Ο Ξιφίας.


 

Ο "Ξιφίας" ή "Το ξίφος χτυπά στον ύπνο" Facebook Twitter
Με την Anne Courcelle, τη μεταφράστρια του βιβλού του "Ο Ξιφίας", και τελευταία του σύζυγος, το 1974. © osmannecmigurmen.com

 

«Το πρώτο μου βιβλίο καθυστέρησε 30 χρόνια λόγω της πολυτάραχης ζωής μου»

«Υπήρξε μια αιματηρή βεντέτα ανάμεσα σε δύο παρακλάδια της οικογένειας. Δεκάδες άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους. Εγώ με κάποιον τρόπο επέζησα».

Milliyet -  08.04.2007

Ο Osman Necmi Gürmen, μέλος της φατρίας Bucak και στόχος της μαφίας της γης: στην άλλη όψη του νομίσματος της ζωής του Gürmen, που έζησε στη Γαλλία 30 χρόνια, που γράφει τα βιβλία του στα γαλλικά και στα τουρκικά, που τον πρόλογο για το δεύτερο βιβλίο του Kılıç Uykuda Vurulur έγραψε ο διάσημος Έλληνας συγγραφέας Βασίλης Βασιλικός και που είναι ένας από τους πιο γνωστούς Τούρκους συγγραφείς στη Γαλλία, ειδικά στους λογοτεχνικούς κύκλους, υπάρχει μια φατρία που γνωρίζουμε πολύ καλά από γεγονότα και πρόσωπα όπως οι αιματηρές βεντέτες, το ατύχημα του Susurluk και ο Sedat Bucak: η φατρία Bucak. Ο Gürmen είναι εγγονός του Οσμάν πασά, του επικεφαλής της φατρίας Bucak, και κατά κάποιο τρόπο ο διάδοχος της φατρίας Bucak από το Σιβερέκ. Γεννημένος στην Κωνσταντινούπολη το 1927, ο Osman Necmi Gürmen στάλθηκε από τον πατέρα του για σπουδές στη Γαλλία και είναι περισσότερο γνωστός στην Τουρκία για τα ιστορικά μυθιστορήματά του Rana, εμπνευσμένο από τη ζωή της μητέρας του, και Mühtedi, που εκδόθηκε τον Μάρτιο από τις εκδόσεις Kanat.

Ο Gürmen μίλησε για την πολυκύμαντη ζωή του, τη συγγραφική του περιπέτεια και τα βιβλία του. Όταν το διάσημο γαλλικό περιοδικό Le Nouvel Observateur ζήτησε από 200 περίπου συγγραφείς από όλο τον κόσμο να διηγηθούν "μια μέρα στον κόσμο" για την 30ή επέτειό του, υπήρχε ένας τρίτος συγγραφέας που επέλεξαν από την Τουρκία εκτός από τον Yaşar Kemal και τον Orhan Pamuk: o Osman Necmi Gürmen.

"Η πλευρά του πατέρα μου είναι από το Σιβερέκ και η πλευρά της μητέρας μου από την Κωνσταντινούπολη. Εκείνη την εποχή, το όνομα της φατρίας μας ήταν Hacı'an και όχι Bucak. Έγινε Bucak μετά τον νόμο περί επωνύμων. Η φατρία Bucak είναι ιδιαίτερα πολυπληθής, αλλά ο επικεφαλής της είναι στην πραγματικότητα ο παππούς μου, ο Osman Aga. Αργότερα το όνομά του έγινε Οσμάν πασάς. Το 1905, ο Osman Aga προσκλήθηκε στην Κωνσταντινούπολη από τον Abdülhamid Β' και έσπευσε στην Κωνσταντινούπολη σκεπτόμενος: "Θα ανταμειφθώ". Ωστόσο, ο İbrahim Pasha, ο πασάς των ταγμάτων Hamidiye, ο οποίος ήταν εχθρός του εκείνη την εποχή, ήταν άνθρωπος του Abdülhamid. Όταν ρώτησε τον παππού μου: "Πώς είναι ο İbrahim Pasha, ο γιος μου;", τα χέρια και τα πόδια του παππού μου πάγωσαν και συνειδητοποίησε ότι είχε έρθει στην Κωνσταντινούπολη όχι για να ανταμειφθεί, αλλά για να εξοριστεί. Ο Abdülhamid έδωσε στον παππού μου ένα αρχοντικό και τη θέση του δημοτικού συμβούλου. Ο πατέρας μου Halil Fahri πήρε το 1934 το επώνυμο Gürmen με το νόμο περί επωνύμων και ο κλάδος της οικογένειας στο Σιβερέκ πήρε το επώνυμο Bucak.

Επομένως, είστε ένας από τους κληρονόμους της φατρίας. Τι είδους παιδική ηλικία είχατε, τι είδους εκπαίδευση λάβατε;

Όταν ήμουν τριών ή τεσσάρων ετών, ο πατέρας μου αγόρασε ένα σπίτι στο Feneryolu, και ζούσαμε εκεί. Πήγα στο δημοτικό σχολείο στο Göztepe, ένα πέτρινο σχολείο, αλλά από την ηλικία των τριών ετών έκανα μαθήματα γαλλικών με μία γκουβερνάντα. Πήγα γυμνάσιο και λύκειο στο λύκειο Saint Joseph, και όταν αποφοίτησα το 1946, ο πατέρας μου με έστειλε στη Γαλλία για σπουδές. Όταν πήγα για πρώτη φορά στη Γαλλία, στο Παρίσι επικρατούσε πείνα και δυστυχία, επειδή ήταν τα μεταπολεμικά χρόνια. Πεινούσα τόσο πολύ εκεί που τελικά αποφάσισα να επιστρέψω. Αλλά ο Halil Ali Ramazanoğlu, ο Γενικός Πρόξενος εκείνη την εποχή, ήταν φίλος του πατέρα μου, και όταν έμαθε ότι θα έφευγα, μου είπε: "Μείνε μαζί μας για δείπνο". Έτσι έμεινα. Βρέθηκα στη Γαλλία μέχρι το 1952. Εκείνη την περίοδο, δεν υπήρχε δουλειά που να μην έκανα για να ζήσω, από το να παίζω ντραμς σε μια ορχήστρα μέχρι να είμαι οδηγός.

Γιατί επιστρέψατε στην Τουρκία;

Η οικονομική κατάσταση του πατέρα μου είχε χειροτερέψει πολύ. Γι' αυτό επέστρεψε στο Σιβερέκ και άρχισε να ασχολείται με τη γεωργία. Υποθέτω ότι μετά την επιστροφή του, υπήρξε δυσαρέσκια στο άλλο σκέλος της φατρίας, αλλά οι αιματηρές βεντέτες δεν υπήρχαν τότε, άρχισαν αργότερα. Το 1951, μου έστειλε ένα τηλεγράφημα που έλεγε: "Η κατάστασή μου έχει επιδεινωθεί, θα ήταν καλό να επιστρέψεις". Έτσι επέστρεψα στην Τουρκία με τη Marie Le Roux, τη φίλη μου εκείνη την εποχή και αργότερα πρώτη μου σύζυγο. Εκείνη την εποχή δεν υπήρχε ούτε ηλεκτρικό ρεύμα ούτε τηλέφωνο στο Σιβερέκ, οι άνθρωποι καθόντουσαν με το φως των κεριών όπως την εποχή του Ιησού Χριστού. Ο πατέρας μου πέθανε το 1958 και έμεινα στους κόλπους της φατρίας στο Σιβερέκ για 10 χρόνια μέχρι το 1966. Αυτά ήταν πολύ δύσκολα χρόνια. Υπήρξε μια αιματηρή βεντέτα μεταξύ δύο κλάδων της φατρίας μας. Δεκάδες άνθρωποι πέθαναν. Με κάποιο τρόπο επιβίωσα. 

Πώς επιβιώσατε;

Σε μια αιματηρή βεντέτα, δεν πρέπει να εμπλέκεσαι, όσο και να το θέλεις, γιατί θα μολυνθείς. Αλλά υποθέτω ότι ήμουν τυχερός εκείνη την περίοδο, δεν μου συνέβη τίποτα.  Αν ψάξετε για την αιτία της βεντέτας, δεν θα γεμίσει ούτε ένας σπόρος σύκου. Άνθρωποι πέθαναν μάταια για το ζήτημα της αρχηγίας της φατρίας. Οι συγκρούσεις συνεχίζονταν και οι άνθρωποι πέθαιναν μάταια, και προκειμένου να έχω τουλάχιστον κάποια πολιτική δύναμη, ρίχτηκα στην πολιτική και έγινα πρόεδρος της περιφέρειας Σιβερέκ του Κόμματος Δικαιοσύνης. Στο τέλος της αιματηρής βεντέτας, φαινόταν να επικρατεί ειρήνη, ανταλλάχθηκαν κορίτσια και τελικά ειπώθηκε ότι "οι άνθρωποι που ήταν επικεφαλής της φατρίας και από τις δύο πλευρές έπρεπει να φύγουν από το Σιβερέκ." 'Ετσι φύγαμε από το Σιβερέκ. Ένας θείος από την άλλη πλευρά και εγώ από τη δική μας πλευρά φύγαμε από το Σιβερέκ. 'Οταν φύγαμε, δεν είχε μείνει κανείς για να συνεχίσει τον αιματηρό κύκλο.

Πώς αποφασίσατε να γράψετε ένα βιβλίο αφού ζήσατε μια τόσο διαφορετική ζωή;

Ακόμη και όταν ήμουν 13-14 ετών, έλεγα: "Θέλω να γίνω συγγραφέας." Τα γεγονότα ξεπέρασαν τη θέλησή μου. Είχα πάντα ως μόνιμο στόχο να γίνω συγγραφέας, αλλά λόγω μιας πολυτάραχης ζωής, κατάφερα να γράψω το πρώτο μου βιβλίο με 30 χρόνια καθυστέρηση, σε ηλικία 48 ετών. Ο Erol Simavi είναι ο σύντροφός μου από το στρατό. Ο Erol Simavi κι εγώ κάναμε μαζί τη θητεία μας απολαμβάνοντας συχνά και τον έρωτα. Ήμασταν στο ίδιο τάγμα στη σχολή εφέδρων αξιωματικών στην Κωνσταντινούπολη και ήμασταν μαζί και στην πολιτική ζωή. Όταν ερχόταν στη Γαλλία, συναντιόμασταν συχνά. Χάρη στον Simavi [ιδιοκτήτης της εφημερίδας Hürriyet από το 1968 ως το 1993 -σ.σ.], εργάστηκα ως ανταποκριτής της Hürriyet στο Παρίσι για οκτώ χρόνια.

Είστε πιο γνωστός στη Γαλλία απ' ό,τι στην Τουρκία...

Δεν έχω από πίσω μου λογοτεχνικούς ατζέντηδες, δεν γνωρίζω καθόλου αυτά τα κανάλια. 'Εγραφα με μικρά διαλείμματα, κι έτσι το όνομά μου ακουγόταν κάποτε περισσότερο και κάποτε λιγότερο. Επίσης, ακόμα δεν έχει κατατεθεί μήνυση εναντίον μου στην Τουρκία, περιμένω κάποιον να καταθέσει μήνυση!

Το νέο σας βιβλίο "Mühtedi" κυκλοφόρησε τον Μάρτιο, στο οποίο αφηγείστε την ιστορία του Kılıç Ali Pasha...

Το Mühtedi εκδόθηκε για πρώτη φορά στα γαλλικά. Τότε η μετάφραση δεν ήταν όπως την ήθελα. Στο Mühtedi προσπάθησα να εξετάσω τον εσωτερικό κόσμο ενός ανθρώπου που έγινε ιστορικό πρόσωπο και άλλαξε θρησκεία. Με άλλα λόγια, ένας άνθρωπος που βαπτίστηκε, που πήγαινε στην εκκλησία στα παιδικά του χρόνια, μπόρεσε να τα ξεχάσει εντελώς αυτά τα πράγματα ή παρέμειναν στο πίσω μέρος του μυαλού του; Ο Kılıç Ali Pasha είναι ο μεγαλύτερος καπετάνιος του οθωμανικού ναυτικού μετά τον Μπαρμπαρόσα, γι' αυτό και με ενδιέφερε να μάθω γι' αυτόν.

Πώς εγκαταστάθηκατε στο Μπόντρουμ;

Ίδρυσα το πρώτο ξενοδοχείο στο Μπόντρουμ. Δεν είχα ξαναπάει ποτέ εκεί, δεν το ήξερα το μέρος. Πήγα να ξεκουράσω το κεφάλι μου και ίδρυσα το Halikarnas, το πρώτο ξενοδοχείο στο Μπόντρουμ, που τώρα ονομάζεται Halikarnas Disco. Διηύθυνα το ξενοδοχείο για 10 χρόνια, έφερα τα πρώτα καραβάνια ξένων τουριστών. Εκείνη την εποχή ο Bedri Rahmi Eyüboğlu [Τούρκος ζωγράφος και συγγραφέας -σ.σ.] έφευγε από τη Μαρμαρίδα με τους φίλους του και εξερευνούσε τους κόλπους έναν προς έναν. Το αποκαλούσαν μπλε κρουαζιέρα. Αλλά εγώ ήμουν αυτός που αγόρασε ένα σκάφος από τη Μερσίνα και ξεκίνησε τα μπλε ταξίδια για τουρίστες για επαγγελματικούς σκοπούς. Είχα αγοράσει κάποια γη στους κόλπους του Μπόντρουμ. Τότε ήρθε η μαφία, έκαναν ό,τι μπορούσαν για να αγοράσουν την καλύτερη γη, απειλώντας με. Για τη χερσόνησο όπου βρισκόταν η γη μου, ισχυρίστηκαν: "Αυτή μπορεί να ανήκει μόνο στο Υπουργείο Οικονομικών", και με ανάγκασαν να καταθέσω αγωγή, και σύρθηκα στα δικαστήρια για επτά χρόνια. Τελικά, οι φατρίες και τα όπλα μπήκαν στη μέση, κατάλαβαν ότι αυτός ο άνθρωπος ήταν ανέγγιχτος, και μόνο έτσι με άφησαν ήσυχο μετά από επτά χρόνια. Αλλά εγώ βαρέθηκα, πούλησα όλη τη γη.

Το 1976 έφυγα από το Μπόντρουμ και ταξίδεψα στη Γαλλία, όπου εκδόθηκε το πρώτο μου μυθιστόρημα L'echarpe d'Iris από τον εκδοτικό οίκο Gallimard. Ο Gallimard ήταν ο πιο γνωστός εκδοτικός οίκος εκείνη την εποχή. Γράφτηκαν πολλά άρθρα για το βιβλίο αυτό σε εφημερίδες και περιοδικά".


 

Ο "Ξιφίας" ή "Το ξίφος χτυπά στον ύπνο" Facebook Twitter
© Με τη Marie, τη μέλλουσα σύζυγό του, το 1949. © osmannecmigurmen.com


Ο "Ξιφίας" ή "Το ξίφος χτυπά στον ύπνο" Facebook Twitter
Με τον Γιασάρ Κεμάλ, στο Παρίσι. © osmannecmigurmen.com


Ο "Ξιφίας" ή "Το ξίφος χτυπά στον ύπνο" Facebook Twitter
Ο "Ξιφίας" στην τουρκική και τη γαλλική έκδοση, μαζί με ένα σχέδιο του Alfred James Wands.


Ο "Ξιφίας" ή "Το ξίφος χτυπά στον ύπνο" Facebook Twitter
© IILSS-International institute for Law of the Sea Studies

Αλμανάκ

ΘΕΜΑΤΑ ΔΗΜΟΦΙΛΗ

ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΔΗΜΟΦΙΛΗ

THE GOOD LIFO ΔΗΜΟΦΙΛΗ