Το Displacement του Mithkal Alzghair είναι ένας χορευτικός σπαραγμός για όσα δεν διορθώνονται πια

Το Displacement του Mithkal Alzghair είναι ένας χορευτικός σπαραγμός για όσα δεν διορθώνονται πια Facebook Twitter
Εγώ αρνήθηκα να πολεμήσω για μια δικτατορία εναντίον του ίδιου μου του λαού. Ήταν σαν να μου έλεγαν «σκότωσε τη μητέρα σου». Φωτο: Dani Abo Louh
0

O ανερχόμενος Σύριος χορογράφος Μιθκάλ Αλζγκάιρ 36 χρονών σήμερα ζει και εργάζεται στη Γαλλία από το 2010. Γεννήθηκε και μεγάλωσε στη Σαϊντα, νότια της Δαμασκού, όχι μακριά από τα σύνορα με την Ιορδανία. Στα 18 του χρειάστηκε να κάνει μέρος του στρατιωτικού του πριν εγκατασταθεί στη Δαμασκό για να σπουδάσει χορό στην Ανώτερη Σχολή Καλών Τεχνών και Μουσικής. Όταν πριν από λίγες μέρες τον βρήκα στο κινητό του τηλέφωνο στο Παρίσι, όπου εργάζεται ως χορευτής και χορογράφος, ένα από τα πρώτα πράγματα που τον ρώτησα ήταν, αν οι προκαταλήψεις που επί χρόνια συντηρούνταν στην Ευρώπη για το μπαλέτο, δηλαδή ότι είναι μια τέχνη που ταιριάζει περισσότερο στα κορίτσια και λιγότερο στα αγόρια, ίσχυε στην πατρίδα του. Μου απάντησε γελώντας: «Στη Συρία μας αρέσει πολύ να χορεύουμε και να τραγουδάμε! Δεν υπήρχε κανένα πρόβλημα. Ξεκίνησα μαθήματα μπαλέτου στα 18 μου. Το τμήμα χορού στη Σχολή ήταν πολύ νέο, είχε αρχίσει να λειτουργεί μόλις τρία χρόνια πριν. Απ' ό,τι καταλαβαίνεις ήταν κάτι πρωτόγνωρο για τη Συρία και δεν υπήρχαν οι προκαταλήψεις της Ευρώπης. Αν παραδείγματος χάρη με ρωτούσε ένας ταξιτζής τι σπουδάζω και έλεγα χορό, δεν σήμαινε τίποτα ιδιαίτερο γι' αυτόν. Δεν μπορούσαν να ξεχωρίσουν την έννοια του μπαλέτου από τους παραδοσιακούς χορούς. Μόνο στο κλειστό περιβάλλον της σχολής, όπου και υπήρχε ενδιαφέρον για τον χορό ως μορφή τέχνης, γνώριζαν τη διαφορά. Αλλά έτσι κι αλλιώς, αυτοί που ενδιαφέρονται για τις τέχνες στη Συρία είναι μειοψηφία».


Με το που ολοκλήρωσε τις σπουδές του ένιωσε ότι η κατάσταση στη χώρα του δεν θα τον βοηθούσε να αναπτύξει τα ενδιαφέροντα του και να ζήσει ελεύθερα. Μου λέει για εκείνη την περίοδο: «Έθεσα στον εαυτό μου μια σειρά από ερωτήματα και ένα από αυτά ήταν αν θα έπρεπε να συμμετέχω κι εγώ σε μια πιθανή εξέγερση. Προβληματιζόμουν για την κατάσταση της Συρίας, ποιο θα ήταν το μέλλον της πατρίδας μου, της οποίας μέρος ήμουν κι εγώ. Με την ολοκλήρωση των σπουδών μου κατέληξα ότι η «πραγματικότητα» γύρω μου, με οδηγούσε αναπόφευκτα στο να φύγω. Κατάλαβα ότι δεν μπορούσα να εργαστώ στη Συρία, ότι η επιλογή να φύγω ήταν επιτακτική ανάγκη. Άλλοι επιλέγουν να παραμείνουν σιωπηλοί, κάποιοι να μην αντιδράσουν, και κάποιοι να συνεργαστούν με την κρατούσα κατάσταση. Εγώ δεν ήθελα με τίποτα να στηρίξω την κυβέρνηση μας».

Δομώ την ιστορία μου σε διάφορα επίπεδα με πολλαπλές αναφορές. Το Displacement ξεκινάει με όλα όσα έζησα εκεί, όπως η κατάσταση της οικογένειας μου, και ό,τι ακολούθησε την επιλογή μου να φύγω.

Επέλεξε να κάνει μεταπτυχιακές σπουδές στο Εθνικό Κέντρο Χορογραφίας στο Μονπελιέ της Γαλλίας και αυτή του η επιλογή δεν είχε επιστροφή. Η δουλειά του από πολύ νωρίς αντλούσε έμπνευση από όλα αυτά που είχε αφήσει πίσω: ένα απολυταρχικό καθεστώς, μία σκληροπυρηνική συντηρητική και θρησκευόμενη κοινωνία, την στρατιωτική του εκπαίδευση που μάλιστα έπρεπε να επιστρέψει για να την ολοκληρώσει. Κάτι που προτίμησε να μην κάνει πληρώνοντας τις συνέπειες. Η Συριακή πρεσβεία στο Παρίσι δεν του ανανέωσε το διαβατήριο με αποτέλεσμα να επιλέξει την εξορία. Έκανε αίτηση και χαρακτηρίστηκε πολιτικός πρόσφυγας. Μόλις είχε ξεκινήσει στη Συρία η επανάσταση. Εξηγεί: «Αν επέστρεφα θα σήμαινε ότι θα πήγαινα πίσω για να πολεμήσω για τον Μπασάρ Αλ Άσαντ. Αρνήθηκα να το κάνω. Δεν ήθελα να πολεμήσω για μια δικτατορία εναντίον του ίδιου μου του λαού. Θα ήταν σαν να μου έλεγαν «σκότωσε τη μητέρα σου».

Το Displacement του Mithkal Alzghair είναι ένας χορευτικός σπαραγμός για όσα δεν διορθώνονται πια Facebook Twitter
Η χορογραφία του εκπροσώπησε μόλις φέτος τη Συρία και την Τουρκία στον διεθνή διαγωνισμό χορού Danse Élargie, αποσπώντας το 1ο βραβείο. Φωτο: Dajana Lothert


Έτσι ο Μίθκαλ Αλζγκάιρ, όταν το 2011 ξεκινούσε η επανάσταση στη Συρία βρισκόταν ήδη εξόριστος στη Γαλλία. Δε χρειάστηκε να περάσει τα σύνορα με την Τουρκία και να διασχίσει το Αιγαίο για να φτάσει σε κάποιο ασφαλές μέρος όπως χιλιάδες συμπατριώτες του ή να βρεθεί σε στρατόπεδο προσφύγων στην Ιορδανία. Μου λέει: «Κάθε εμπειρία είναι διαφορετική. Κάθε εμπειρία είναι προσωπική. Η δική μου εμπειρία δεν ήταν να ταξιδεύω από χώρα σε χώρα, ψάχνοντας εργασία. Σήμερα μπορεί να βρίσκομαι μακριά, αλλά θεωρώ ότι έχω την ευθύνη να είμαι ενεργός, να μιλήσω για το τι συνέβη εκεί».


Οι χορογραφίες του ως εκ τούτου βασίζονται στην προσωπική του ιστορία. Το Displacement που θα παρουσιάσει στη Στέγη ως μέρος του αφιερώματος Focus:Syria είναι ακριβώς αυτό. Ξεκινάει με μουσικά και παραδοσιακά μοτίβα χορών της Συρίας, με τα οποία αποπειράται να εξερευνήσει το πώς δημιουργήθηκε αυτή η παράδοση αλλά και πως θα εξελιχθεί υπό την πίεση των ραγδαίων αλλαγών που περνάει η χώρα. Επικεντρώνεται στο σώμα, το κατεξοχήν «τόπο» της εμπειρίας, το ταυτίζει με μια ολόκληρη χώρα και μέσω αυτού εκφράζει την τραυματική πραγματικότητα που βιώνει ο συριακός λαός. Το σώμα, σταθερό σημείο επί αιώνες, «περιορισμένο» κι εγκλωβισμένο πλέον, είναι ένα σώμα άλλοτε σε αναμονή –αναποφάσιστο ανάμεσα σε κίνηση και ακινησία–, κι άλλοτε σε δράση, σε διαφυγή, εκτόπιση, εξορία.

 
Περιγράφοντας τη χορογραφία λέει: «Δομώ την ιστορία μου σε διάφορα επίπεδα με πολλαπλές αναφορές. Το Displacement ξεκινάει με όλα όσα έζησα εκεί, όπως η κατάσταση της οικογένειας μου, και ό,τι ακολούθησε την επιλογή μου να φύγω. Ερμηνεύω ο ίδιος ένα σόλο που κουβαλάει την πολιτιστική μας κληρονομιά. Έχω εντάξει προσωπικά στοιχεία που αφορούν την ταυτότητα μου, όπως μνήμες από τη στρατιωτική μου θητεία. Αναφέρομαι και στη θρησκευτική κατήχηση, την οποία ήμουν υποχρεωμένος να παρακολουθήσω. Όλα εκείνα τα στοιχεία που αποτελούν μέρος της Συριακής ταυτότητας και τα οποία ως κληρονομιά φέρει το σώμα μου. Ένα σώμα που όμως είχε ανάγκη να επαναστατήσει, να διαδηλώσει, να εξεγερθεί. Επίσης αναφέρομαι στην πολιτική βία ως μέρος της συριακής πραγματικότητας. Μιλάω για εγκληματίες και θύματα, αλλά και την επιλογή της εξορίας. Έχοντας βασιστεί σε έρευνα που έχω κάνει περνάω στοιχεία και της ιστορίας της Συρίας, τους πολέμους και όλα όσα έχουν συμβεί στο παρελθόν. Στο δεύτερο μέρος, το οποίο μιλάει για το θέμα του εκτοπισμού εκτελείται από δύο ακόμα χορευτές τον Τούρκο χορευτή και χορογράφο Samil Taskin, με τον οποίο ήμασταν μαζί στο Μονπελιέ και τον Σύριο χορευτή, ηθοποιό και σκηνοθέτη Rami Farah».

Το Displacement του Mithkal Alzghair είναι ένας χορευτικός σπαραγμός για όσα δεν διορθώνονται πια Facebook Twitter
"Το φευγιό μου ήταν μια ανάγκη. Άλλοι επιλέγουν να παραμείνουν σιωπηλοί, κάποιοι να μην αντιδράσουν και κάποιοι να συνεργαστούν με την κρατούσα κατάσταση. Εγώ δεν ήθελα με τίποτα να στηρίξω την κυβέρνηση της Συρίας" Φωτο: Laura Giesdorf


Το τελευταίο που τον ρωτάω είναι πώς είναι να ζει κανείς εξόριστος και μακριά από την πατρίδα του και την οικογένεια του. Απαντάει: «Όταν ξεκίνησε η επανάσταση και η βία, το θέμα δεν ήταν πια η οικογένεια, αλλά κάτι μεγαλύτερο, πάνω από την οικογένεια. Έπρεπε να κάνουμε πέρα τα προσωπικά μας αισθήματα. Σήμερα όλα αυτά τα θέματα έχουν οικουμενικό χαρακτήρα κι έτσι τα προσωπικά προβλήματα περνάνε μέσα από ένα γενικότερο πρίσμα. Δεν περιορίζομαι στο να μιλάω μόνο για το τι συμβαίνει στη Συρία, αλλά τι συμβαίνει σήμερα παντού. Είναι χρέος μου ως καλλιτέχνης».


Το Displacement εκπροσώπησε μέσα στο 2016 τη Συρία και την Τουρκία στο διεθνή διαγωνισμό χορού Danse Élargie αποσπώντας το 1ο βραβείο.

Info:

Mithkal Alzghair

Displacement / FOCUS: SYRIA

26-27 Oκτωβρίου 2016

19:00

Μικρή Σκηνή

Εισ.: 7 - 18 €

 

0

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

CHECK Απόπειρες για τη ζωή της: Ψάχνοντας την αλήθεια για τις υπέροχες, βασανισμένες γυναίκες και τις τραγικές εμπειρίες τους

Θέατρο / Η βάρβαρη εποχή που ζούμε σε μια παράσταση

Ο Μάρτιν Κριμπ στο «Απόπειρες για της ζωή της» που ανεβαίνει στο Θέατρο Θησείον σκιαγραφεί έναν κόσμο όπου κυριαρχεί ο πόλεμος, ο θάνατος, η καταπίεση, η τρομοκρατία, η φτώχεια, ο φασισμός, αλλά και ο έρωτας.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
To νόημα τού να ανεβάζεις Πλάτωνα στην εποχή του ΤikTok

Άννα Κοκκίνου / To νόημα τού να ανεβάζεις το Συμπόσιο του Πλάτωνα στην εποχή του tinder

Η Άννα Κοκκίνου στη νέα της παράσταση αναμετριέται με το «Συμπόσιο» του Πλάτωνα και τις πολλαπλές όψεις του Έρωτα. Εξηγεί στη LiFO για ποιον λόγο επέλεξε να ανεβάσει το αρχαίο φιλοσοφικό κείμενο, πώς το προσέγγισε δραματουργικά και κατά πόσο παραμένουν διαχρονικά τα νοήματά του.
M. HULOT
«Άμα σε λένε “αδελφή”, πώς να δεχτείς την προσβολή ως ταυτότητά σου;»

Θέατρο / «Άμα σε λένε “αδελφή”, πώς να δεχτείς την προσβολή ως ταυτότητά σου;»

Η παράσταση TERAΣ διερευνά τις queer ταυτότητες και τα οικογενειακά τραύματα, μέσω της εμπειρίας της αναγκαστικής μετανάστευσης. Μπορεί τελικά ένα μέλος της ΛΟΑΤΚΙΑ+ κοινότητας να ζήσει ελεύθερα σε ένα μικρό νησί;
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Ο Αντώνης Αντωνόπουλος από μικρός είχε μια έλξη για τα νεκροταφεία ή Όλα είναι θέατρο αρκεί να στρέψεις το βλέμμα σου πάνω τους ή Η παράσταση «Τελευταία επιθυμία» είναι ένα τηλεφώνημα από τον άλλο κόσμο

Θέατρο / «Ας απολαύσουμε τη ζωή, γιατί μας περιμένει το σκοτάδι»

Ο Αντώνης Αντωνόπουλος, στη νέα του παράσταση «Τελευταία Επιθυμία», δημιουργεί έναν χώρο όπου ο χρόνος για λίγο παγώνει, δίνοντάς μας τη δυνατότητα να συναντήσουμε τους νεκρούς αγαπημένους μας.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Όσα (δε) βλέπουν τα μέντιουμ

Θέατρο / Όσα (δε) βλέπουν τα μέντιουμ

«Δεν πηγαίνουμε ποτέ στη Μόσχα, όμως η επιθυμία γι’ αυτήν κυλάει διαρκώς μέσα μας» - Κριτική της Λουίζας Αρκουμανέα για τη sold-out παράσταση «Τρεις Αδελφές» του Τσέχοφ, σε σκηνοθεσία Μαρίας Μαγκανάρη στο Εθνικό Θέατρο.
ΛΟΥΙΖΑ ΑΡΚΟΥΜΑΝΕΑ
Θέμελης Γλυνάτσης: Ας ξεκινήσουμε με το να είμαστε πολύ πιο τολμηροί με τους ρόλους που δίνουμε στους νέους καλλιτέχνες, κι ας μην είναι τέλειοι

Θέατρο / Μια όπερα με πρωταγωνιστές παιδιά για πρώτη φορά στην Ελλάδα

Μεταξύ χειροποίητων σκηνικών και σκέψεων γύρω από τη θρησκεία και την εξουσία, «Ο Κατακλυσμός του Νώε» δεν είναι άλλη μια παιδική παράσταση, αλλά ανοίγει χώρο σε κάτι μεγαλύτερο: στη δυνατότητα τα παιδιά να γίνουν οι αυριανοί δημιουργοί, όχι απλώς οι θεατές.
ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΡΙΔΗΣ
Ηow to resuscitate a dinosaur/ Έι, Romeo, πώς δίνεις το φιλί της ζωής σε έναν δεινόσαυρο;

Guest Editors / «Ο Καστελούτσι σκηνοθετεί μια υπόσχεση· και κάνει τέχνη εκκλησιαστική»

«Πέρασαν μέρες από την πρώτη μου επαφή με τη Βερενίκη. Μάντρωσα ένα κοπάδι σκέψεις» – ο Κυριάκος Χαρίτος γράφει για μια από τις πολυσυζητημένες παραστάσεις της σεζόν, που ανέβηκε στη Στέγη.
ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΧΑΡΙΤΟΣ
Onassis Dance Days 2025: Ένας ύμνος στα αδάμαστα σώματα

Θέατρο / Onassis Dance Days 2025: Ένας ύμνος στα αδάμαστα σώματα

Ένα νέο, αλλιώτικο σύμπαν για τον «χορό» ξεδιπλώνεται από τις 3 έως τις 6 Απριλίου στη Στέγη του Ιδρύματος Ωνάση, μέσα από τα πρωτοποριακά έργα τεσσάρων κορυφαίων Ελλήνων χορογράφων και του διεθνούς φήμης Damien Jalet.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Κώστας Νικούλι

Θέατρο / «Μπορώ να καταλάβω το πώς είναι να νιώθεις παρείσακτος»

Ο 30χρονος Κώστας Νικούλι μιλά για την πορεία του μετά το «Ξενία» που του χάρισε το βραβείο πρωτοεμφανιζόμενου ηθοποιού όταν ήταν ακόμα έφηβος, για το πόσο Έλληνας νιώθει, για την πρόκληση του να παίζει τρεις γκέι ρόλους και για το πόσο τον έχει αλλάξει το παιδί του.
M. HULOT
Μέσα στον θησαυρό με τις εμβληματικές φορεσιές της Δόρας Στράτου

Θέατρο / «Κάποτε έδιναν τις φορεσιές για έναν πλαστικό κουβά, που ήταν ό,τι πιο μοντέρνο»

Μια γνωριμία με τη μεγάλη κληρονομιά της Δόρας Στράτου μέσα από τον πλούτο αυθεντικών ενδυμάτων που δεν μπορούν να ξαναραφτούν σήμερα και συντηρούνται με μεγάλο κόπο, χάρη στην αφοσίωση και την εθελοντική προσφορά μιας ομάδας ανθρώπων που πιστεύουν και συνεχίζουν το όραμά της.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Βασιλική Δρίβα: «Με προσβάλλει να με χρησιμοποιούν σαν καθρέφτη για την ανωτερότητά τους»

Οι Αθηναίοι / Βασιλική Δρίβα: «Με προσβάλλει να με χρησιμοποιούν σαν καθρέφτη για την ανωτερότητά τους»

Ανατρέποντας πολλά από τα στερεότυπα που συνοδεύουν τους ανθρώπους με αναπηρία, η Βασιλική Δρίβα περιγράφει τις δυσκολίες που αντιμετώπισε αλλά και τις χαρές, και μπορεί πλέον να δηλώνει, έστω δειλά, πως είναι ηθοποιός. Είναι η Αθηναία της εβδομάδας.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Ξαναγράφοντας τον Ίψεν

Θέατρο / Ο Ίψεν στον Πειραιά, στο μουράγιο

«Δεν είναι εύκολο να είσαι ασυμβίβαστη. Όπως δεν είναι εύκολο να ξαναγράφεις τον Ίψεν» – Κριτική της Λουίζας Αρκουμανέα για την παράσταση «Εχθρός του λαού» σε διασκευή και σκηνοθεσία του Κωνσταντίνου Βασιλακόπουλου.
ΛΟΥΙΖΑ ΑΡΚΟΥΜΑΝΕΑ
«Δυσκολεύτηκα να διαχειριστώ τις αρνητικές κριτικές και αποσύρθηκα για έναν χρόνο»

Lifo Videos / «Δυσκολεύτηκα να διαχειριστώ τις αρνητικές κριτικές και αποσύρθηκα για έναν χρόνο»

Η ηθοποιός Παρασκευή Δουρουκλάκη μιλά για την εμπειρία της με τον Πέτερ Στάιν, τις προσωπικές της μάχες με το άγχος και την κατάθλιψη, καθώς και για το θέατρο ως διέξοδο από αυτές.
ΣΩΤΗΡΗΣ ΒΑΛΑΡΗΣ
Μαρία Σκουλά: «Πιστεύω πολύ στο χάος μέσα μου»

Θέατρο / Μαρία Σκουλά: «Πιστεύω πολύ στο χάος μέσα μου»

Από τον ρόλο της Μάσα στην πραγματική ζωή, από το Ηράκλειο όπου μεγάλωσε μέχρι τη ζωή με τους ανθρώπους του θεάτρου, από τον φόβο στην ελευθερία, η ζωή της Μαρίας Σκουλά είναι ένας δρόμος μακρύς και δύσκολος που όμως την οδήγησε σε κάτι δυνατό και φωτεινό.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ
Μια νέα παράσταση χαρτογραφεί το χάσμα μεταξύ γενιάς Z και γενιάς X

Θέατρο / Μια νέα παράσταση χαρτογραφεί το χάσμα μεταξύ γενιάς Z και γενιάς X

Μέσα από την εναλλαγή αφηγήσεων, εμπειριών, αναπαραστάσεων, χορού, βίντεο και ήχου, η παράσταση του Γιώργου Βαλαή αναδεικνύει τις διαφορές αλλά και τις συνδέσεις που υπάρχουν μεταξύ των δυο διαφορετικών γενεών.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΠΟΖΩΝΗ